Galicia

Galice

Loi 17/2006 du 27 décembre sur le livre et la lecture
en Galice

Ley 17/2006, de 27 de diciembre, del libro y de la lectura de Galicia

La présente version française de la loi 17/2006 du 27 décembre sur le livre a été traduite de l'espagnol (Ley 17/2006, de 27 de diciembre, del libro y de la lectura de Galicia) par Jacques Leclerc; elle ne saurait avoir qu'une valeur informative.

Ley 17/2006, de 27 de diciembre, del libro y de la lectura de Galicia
 

Artículo 1

Objeto.

La presente ley tiene como objeto:

a) Promover la extensión social de la lectura.
b) Promocionar el libro y la lectura en gallego.
c) Definir un marco jurídico para promover el proceso de creación o preparación del libro, como forma de garantizar la variedad, calidad y accesibilidad del libro gallego o editado en Galicia y de realizar un fomento eficaz de la lectura.
d) Asimismo, este marco jurídico se orientará hacia la modernización y puesta en valor de todos los agentes implicados en la existencia y difusión del libro y a procurar el crecimiento y la diversificación del sector editorial gallego y de sus productos.
e) Regular el depósito legal en el ámbito territorial de la Comunidad Autónoma de Galicia.
f) Apoyar la ampliación de la oferta editorial en lengua gallega en aquellos campos donde presenta mayores carencias temáticas o de tipologías de edición.
g) Favorecer todas las acciones tendentes a incrementar la coordinación entre todos los agentes del libro.

Artículo 2

Reconocimiento del libro como elemento identificador de Galicia.


La Xunta de Galicia reconocerá el carácter estratégico y prioritario del sector del libro por su importancia cultural, social y económica, como instrumento para la expresión del derecho a la creación, promoción y divulgación de la cultura, la historia y la lengua de Galicia.

Artículo 6

De los traductores y traductoras.

1) Al objeto de promover el uso del gallego y enriquecer nuestro patrimonio cultural, la Xunta de Galicia potenciará la traducción a nuestra lengua y de nuestra lengua a otras lenguas. Con este fin elaborará una línea de ayudas periódicas y fomentará la traducción mediante convenio con las editoras y asociaciones de traductores y traductoras. Se promoverá especialmente la traducción de obras de la literatura universal, así como de aquellos textos que se consideren de referencia obligada en los distintos ámbitos científicos y técnicos o de los que puedan emplearse como manuales de estudio en las universidades gallegas.

2) Como medida de apoyo a las personas que trasladan al gallego textos originariamente redactados en otras lenguas, la Xunta de Galicia podrá colaborar con las editoras gallegas en la traducción de clásicos de la literatura universal y de otras obras de publicación recomendable que, por su naturaleza o alto coste, precisen de ayudas públicas.

Artículo 7

De las editoras.

1) Los poderes públicos colaborarán con las editoras gallegas y sus asociaciones profesionales, a las que apoyarán en su funcionamiento, en aquellas actuaciones que se articulen en torno a la actividad editorial, en su doble aspecto de bien cultural y de bien industrial y económico.

2) La Xunta de Galicia potenciará la producción editorial en gallego. Con este fin elaborará una línea de ayudas de carácter anual o bienal que, atendiendo a todos los tipos de edición, sean en soporte tradicional de papel, en edición digital o en red, asegure tanto la presencia de las novedades editoriales en lengua gallega en la red bibliotecaria pública como la existencia de una oferta suficiente de materiales didácticos en aquellas áreas en que la legislación educativa determine que la lengua gallega sea la vehicular de su aprendizaje. Con esta finalidad se constituirán comisiones de asesoramiento y valoración para el estudio de las diferentes solicitudes de ayuda, en las cuales estarán presentes, además de los miembros de las diferentes administraciones convocantes, representantes de los diferentes subsectores profesionales implicados y del Consejo Asesor del Libro.

Artículo 8

De la actividad editorial pública.

5)
La Xunta de Galicia promoverá una línea específica de ayudas de carácter anual o bienal para potenciar la edición universitaria en lengua gallega realizada por los servicios centrales de publicaciones de las universidades gallegas sostenidas con fondos públicos en colaboración con los editores privados establecidos en Galicia.

Artículo 15

Ayudas a la promoción del sector del libro.

1) Para difundir y promover la lengua y la cultura de Galicia, de las cuales el sector editorial es una pieza clave, la Xunta de Galicia destinará ayudas a las iniciativas de renovación tecnológica y modernización de la creación, la actividad traductora, el sector editorial, las librerías y la venta del libro, incluidas las que se refieren a la utilización de medios informáticos y audiovisuales y redes de telecomunicación, prestando especial atención a la implantación y desarrollo del telepedido como instrumento fundamental en la modernización del sector, siempre que tales ayudas sean compatibles con el derecho comunitario y el resto del ordenamiento jurídico.

Artículo 18

Promoción de actividades feriales en el sector.

4)
La Xunta de Galicia realizará una política de apoyo para la apertura de nuevos mercados del libro gallego, con una atención especial para los mercados en lengua portuguesa.

Artículo 22

Fomento de la lectura en las bibliotecas.

1) Dado su primordial papel en el fomento de la lectura, la Xunta de Galicia planificará la superación de las carencias existentes en el sistema bibliotecario de Galicia tanto de profesionales (auxiliares técnicos y técnicos bibliotecarios) como de fondos, al asegurar la presencia de las novedades editoriales en lengua gallega y procurar su dotación y actualización, siempre teniendo en cuenta las recomendaciones y los reglamentos comunitarios.

4) La Xunta de Galicia desarrollará el sistema de bibliotecas escolares de Galicia para que lideren el fomento de la lectura en las escuelas y garanticen el acceso al libro desde las primeras edades. De acuerdo con este modelo, las bibliotecas escolares proporcionan apoyo al programa de estudios, reúnen todos los soportes de información de los centros de enseñanza, fomentan la lectura de todo tipo de lenguajes y soportes documentales, forman en la búsqueda y análisis de la documentación e información y contribuyen a la corrección de las desigualdades de origen del alumnado. Además de atender a las necesidades de los centros escolares, han de relacionarse con la comunidad en que estén situados los centros educativos. La Xunta de Galicia promoverá la lectura en las bibliotecas escolares.

5) La Xunta de Galicia destinará ayudas a los proyectos e iniciativas de fomento de la lectura elaborados por las bibliotecas integrantes del sistema bibliotecario de Galicia, y las bibliotecas escolares, en las formas y términos que se determinen en cada caso. Prestará especial atención a la difusión de obras de divulgación científica, de creación literaria y de traducción a la lengua gallega, al potenciar la presencia de los escritores/autores literarios y plásticos y de los traductores.

Artículo 23

Medios de comunicación social.

3) La Xunta de Galicia establecerá un sistema de ayudas destinado a los medios de comunicación privados que editen suplementos semanales dedicados a la promoción de la literatura gallega y a otro tipo de publicaciones (en papel o cualquier otro tipo de soporte) destinadas a la promoción y crítica literaria de la producción editorial en lengua gallega.

Artículo 26

De las funciones del Consejo Asesor del Libro.

1) Serán funciones del Consejo Asesor del Libro:

a) Elaborar informes de seguimiento anual o bienal de los índices de lectura de la población gallega y de la producción editorial realizada en Galicia y en lengua gallega.

b) Elaborar propuestas de actuación para el fomento de la lectura y para la mejora de los diferentes subsectores de la edición y comercialización del libro.

c) Elaborar una guía de recursos para el fomento de la lectura.

d) Promover foros de intercambio y debate entre los diferentes agentes del libro en Galicia.

e) Organizar con carácter trianual el Congreso del Libro Gallego.

f) Editar anualmente la Agenda del libro gallego, como compilación actualizada de la información sobre todos los subsectores de la edición y el comercio del libro.

g) Elaborar informes y estrategias para la promoción del libro gallego y de la literatura gallega en el exterior.

h) Participar en la comisión de seguimiento del plan anual de publicaciones del Servicio Central de Publicaciones de la Xunta de Galicia.

2) El Consejo Asesor del Libro deberá informar en todas aquellas cuestiones relacionadas con:

a) Planificación de la política del libro.

b) Desarrollo de aquellos reglamentos que habrán de regir y desarrollar la política del libro.

Loi 17/2006 du 27 décembre sur le livre et la lecture en Galice

Article 1

Objet

La présente loi a comme objet :

a) De favoriser le développement social de la lecture.
b) De favoriser le livre et la lecture en galicien.
c) De définir un cadre juridique pour promouvoir le processus de création ou d'élaboration du livre, comme façon de garantir la variété, la qualité et l'accessibilité du livre galicien ou publié en Galice, et d'effectuer une promotion efficace de la lecture.
d) De plus, ce cadre juridique est orienté vers la modernisation et la mise en valeur de tous les agents impliqués dans l'existence et la diffusion du livre, et à procurer la croissance et la diversification du secteur de l'édition du galicien et de ses produits.
e) De réglementer le dépôt légal dans le domaine territorial de la Communauté autonome de Galice.
f) De soutenir l'expansion de l'offre d'édition en galicien dans ces domaines où celle-ci présente de plus grandes carences de thèmes ou de types d'édition.
g) De favoriser toutes les activités visant à augmenter la coordination entre tous les agents du livre.

Article 2

Reconnaissance du livre comme élément identitaire de la Galice

La Junte de Galice reconnaît le caractère stratégique et prioritaire du secteur du livre par son importance culturelle, sociale et économique en tant qu'instrument pour l'expression du droit à la création, la promotion et la propagation de la culture, de l'histoire et de la langue galiciennes.

Article 6

Traductions et traducteurs

1) Dans le but de promouvoir l'utilisation du galicien et enrichir notre patrimoine culturel, la Junte de Galice renforce la traduction vers notre langue et de notre langue aux autres langues. Dans ce but, elle élabore une filière d'aides périodiques et favorise la traduction au moyen d'ententes avec les éditeurs et les associations de traducteurs et de traductrices. La traduction d'œuvres de la littérature universelle doit être particulièrement encouragée, ainsi que les œuvres considérées comme une référence obligée dans les différents domaines scientifiques et techniques ou celles pouvant servir de manuels d'étude dans les universités galiciennes.

2) Comme mesure d'appui aux personnes traduisant des textes galiciens originairement rédigés dans une autre langue, la Junte de Galice peut collaborer avec les éditeurs galiciens dans la traduction de de classiques de la littérature universelle et d'autres œuvres de publication recommandées qui, par leur nature ou leur coût élevé, nécessitent une aide publique.

Article 7

Éditeurs

1) Les pouvoirs publics collabore avec les éditeurs galiciens et leurs associations professionnelles, et les soutiennent dans leur fonctionnement, leurs activités destinées à l'édition, leur double aspect de biens culturels et de biens industriels et économiques.

2) La Junte de Galice renforce la production d'édition en galicien. À cette fin, elle élabore une filière d'aides à caractère annuel ou bisannuelle qui, suite à tous les types d'édition, soit en support traditionnel de papier, soit en édition numérique ou en réseau, assure ainsi la présence de nouvelles maisons d'édition en galicien dans le réseau des bibliothèques publiques ainsi que l'existence d'une offre suffisante de matériaux pédagogiques dans ces domaines où la législation scolaire détermine que le galicien est la langue véhiculaire de l'apprentissage. Dans ce but, des commissions de consultation et d'évaluation seront constituées pour l'étude des différentes demandes d'aide, dans lesquelles seront présents, outre les membres des différentes administrations organisatrices, des représentants des différents sous-secteurs professionnels impliqués et du Conseil consultatif du livre.

Article 8

Activités publiques d'édition

5)
La Junte de Galice favorise une filière spécifique d'aides à caractère annuel ou bisannuelle pour renforcer l'édition universitaire en galicien effectuée par les services centraux de publications des universités galiciennes et soutenues par des fonds publics en collaboration avec les éditeurs privés établis en Galice.

Article 15

Aides à la promotion du secteur du livre

1) Pour diffuser et promouvoir la langue et la culture galiciennes, dont le domaine de l'édition est une pièce-clé, la Junte de Galice destine de l'aide aux initiatives de rénovation technologique et de modernisation de la création, aux activités de traduction, au domaine de l'édition, aux librairies et à la vente des livres, y compris ce qui concerne l'utilisation de moyens informatiques et audiovisuels et des réseaux de télécommunication, en prêtant surtout attention à l'implantation et au développement du télé-achat comme instrument fondamental dans la modernisation du domaine, pourvu que de cette aide soit compatible avec le droit communautaire et le reste du système juridique.

Article 18

Promotion d'activités de marchés

4)
La Junte de Galice pratique une politique de soutien pour l'ouverture de nouveaux marchés du livre galicien, avec une attention particulière pour les marchés en langue portugaise.

Article 22

Promotion de la lecture dans les bibliothèques

1) Étant donné son rôle primordial dans la promotion de la lecture, la Junte de Galice planifie la résolution des lacunes existantes dans le système des bibliothèques de Galice, tant chez les professionnels (techniciens adjoints et techniciens bibliothécaires) que dans les ressources financières, en assurant la présence de nouvelles maisons d'édition en galicien ainsi que de leur collection et leur mise à jour, en tenant toujours en compte les recommandations du public et les règlements.

4) La Junte de Galice accroît le système des bibliothèques scolaires en Galice afin qu'elles jouent un rôle prépondérant dans la promotion de la lecture auprès des écoles et garantissent l'accès aux livres dès le plus jeune âge. En accord avec ce modèle, les bibliothèques scolaires doivent fournir un soutien au programme d'études, réunir tous les supports d'information des établissements d'enseignement, favoriser la lecture de tout type de langages et de supports documentaires, former à la recherche et à l'analyse de la documentation et de l'information et contribuer à la correction des inégalités d'origine chez les élèves. En plus de répondre aux besoins des établissements scolaires, les bibliothèques doivent être mis en relation avec la communauté dans laquelle sont situés les établissements d'enseignement. La Junte de Galice doit promouvoir la lecture dans les bibliothèques scolaires.

5) La Junte de Galice destine de l'aide aux projets et aux initiatives sur la promotion de la lecture, des projets élaborés par les bibliothèques membres du système des bibliothèques de Galice, et par les bibliothèques scolaires, selon les modalités et termes à déterminer dans chaque cas. Il faut accorder une attention particulière à la diffusion d'ouvrages de vulgarisation scientifique, de création littéraire et de traduction en galicien en renforçant la présence des auteurs littéraires et artistes, et des traducteurs.

Article 23

Médias

3) La Junte de Galice prévoit un système d'aide destiné aux médias privés qui publient des suppléments hebdomadaires consacrés à la promotion de la littérature galicienne et à tout autre type de publications (sur papier ou tout autre type de support) destinées à la promotion et la critique littéraire de la production d'éditions en galicien.

Article 26

Fonctions du Conseil consultatif du livre

1) Les fonctions du Conseil consultatif du livre sont les suivantes:

a) Élaborer des rapports de suivi annuels ou bisannuels sur les indices de lecture de la population galicienne et de la production d'éditions réalisées en Galice et en galicien.

b) Élaborer des propositions d'activités pour la promotion de la lecture et l'amélioration des différents secteurs de l'édition et de la commercialisation du livre.

c) Élaborer un guide de ressources pour la promotion de la lecture.

d) Favoriser des forums d'échange et des débats parmi les différents agents du livre en Galice.

e) Organiser un congrès du livre galicien .à caractère tri-annuel.

f) Publier annuellement l'Agenda du livre galicien, en tant que compilation actualisée de l'information sur tous les secteurs de l'édition et de la commercialisation du livre.

g) Élaborer des rapports et des stratégies pour la promotion du livre galicien et de la littérature galicienne à l'extérieur.

h) Prendre part à la commission de suivi du plan annuel des publications du Service central des publications de la Junte de Galice.

2) Le Conseil consultatif du livre doit informer sur toutes les questions en relation avec :

a) la planification de la politique du livre;

b) l'élaboration des règlements qui devront régir et développer la politique du livre.

Page précédente

Galice

Espagne

Accueil: aménagement linguistique dans le monde