République bolivarienne du Venezuela

Venezuela

Législation sur les médias

1) Loi sur la responsabilité sociale à la radio, à la télévision et dans les médias électroniques (2011)
2) Règlement de la radiodiffusion et de la télédiffusion de service public communautaire, à but non lucratif (2002)

Ley de Responsabilidad Social en Radio, Televisión y Medios Electrónicos.

De fecha 7 de febrero de 2011.

Gaceta Oficial No 39.610 del 07 de febrero de 2011

Artículo 4.

Idioma, Lengua, Identificación, Intensidad de Audio e Himno Nacional

Los mensajes que se difundan a través de los servicios de radio y televisión, serán en idioma castellano, salvo:

1. Cuando se trate de programas en vivo y directo, culturales y educativos; informativos; de opinión; recreativos o deportivos; y mixtos que estén en idiomas extranjeros y se utilice la traducción simultánea oral al castellano.

2. Cuando se trate de obras musicales.

3. Cuando se trate de términos de uso universal que no admitan traducción por su carácter técnico, científico, artístico, entre otros.

4. Cuando se mencionen marcas comerciales.

5. En cualquier otro caso autorizado por la Comisión Nacional de Telecomunicaciones, de conformidad con la ley.

En el caso de los mensajes difundidos a través de los servicios de radio y televisión, especialmente dirigidos a los pueblos y comunidades indígenas, también serán de uso oficial los idiomas indígenas.

Los mensajes que sean difundidos a través de los servicios de televisión, con excepción de los servicios de televisión comunitarios de servicio público sin fines de lucro, deberán presentar subtítulos, traducción a la lengua de seña venezolana u otras medidas necesarias que garanticen la integración de personas con discapacidad auditiva, haciendo especial énfasis en los programas culturales y educativos e informativos.

[...]

Artículo 14.

Democratización en los Servicios de Radio y Televisión


[...]

Al menos un cincuenta por ciento, de la difusión de obras musicales venezolanas, se destinará a la difusión de obras musicales de tradición venezolana, en las cuales se deberá evidenciar, entre otros:

a) La presencia de géneros de las diversas zonas geográficas del país.

b) El uso del idioma castellano o de los idiomas oficiales indígenas.

c) La presencia de valores de la cultura venezolana.

d) La autoría o composición venezolanas.

e) La presencia de intérpretes venezolanos.

Artículo 28.

Sanciones

2)
Se sancionará al prestador de servicios de radio, televisión, difusión por suscripción, en los casos que le sea aplicable, con multa de uno por ciento (1%) a dos por ciento (2%) de los ingresos brutos causados en el ejercicio fiscal inmediatamente anterior a aquel en el cual se cometió la infracción, cuando:

a) Incumpla con la obligación de difundir el Himno Nacional, previsto en el artículo 4 de esta Ley.

b) Incumpla con la obligación de difundir los mensajes en idioma castellano o idiomas indígenas, según lo previsto en el artículo 4 de esta Ley.

Loi sur la responsabilité sociale à la radio, à la télévision et dans les médias électroniques

En date du 7 février 2011

Journal officiel no 39.610 du 7 février 2011

Article 4

Parler local, langue, identité, intensité de puissance et hymne national


Les informations, qui sont diffusées par les services de radio et de télévision, doivent être en langue castillane, sauf :

1. Dans le cas des émissions devant public et en direct, culturelles et éducatives; des émissions d'informations, d'opinion, de divertissements et de sports; et des émissions mixtes présentées dans des langues étrangères et qui utilisent la traduction simultanée orale en castillan.

2. Dans le cas des œuvres musicales.

3. Dans le cas des termes d'usage universel, qui ne supportent pas, entre autres, la traduction technique, scientifique et artistique.

4. Dans le cas des mentions de marques commerciales.

5. Pour tout autre cas autorisé par la Commission nationale des télécommunications, en conformité avec la loi.

Dans le cas des informations diffusées par les services de radio et de télévision ciblant spécifiquement les peuples et communautés indigènes, ainsi que l'emploi officiel des langues indigènes.

Les informations, qui sont diffusées par les services de télévision, à l'exception des services de télévision communautaire de service public sans but lucratif, doivent présenter avec des sous-titres la traduction dans la langue des signes vénézuéliens ou d'autres mesures nécessaires pour assurer l'intégration des personnes ayant une déficience auditive, en mettant un accent particulier sur les émissions culturelles, éducatives et informatives.

[...]

Article 14

Démocratisation des services de radio et de télévision

[...]

Au moins cinquante pour cent de la diffusion des œuvres musicales vénézuéliennes doit être consacrée à la diffusion d'œuvres musicales de tradition vénézuélienne, dans lesquelles doivent, entre autres, apparaître:

a) La présence des sexes dans les différentes zones géographiques du pays.

b) L'emploi de la langue castillane ou des langues autochtones.

c) La présence des valeurs de la culture vénézuélienne.

d) L'origine ou une création vénézuélienne.

e) La présence d'interprètes vénézuéliens.

Article 28

Sanctions

2)
Tout fournisseur de services de radio, de télévision, de diffusion par abonnement, le cas échéant, est passible d'une amende d'un (1 %) à deux pour cent (2 %) des recettes brutes acquises au cours de l'exercice budgétaire précédant immédiatement celui auquel l'infraction a été commise, par:

a) Non-respect de l'obligation de diffuser l'hymne national, conformément à l'article 4 de la présente loi.

b) Non-respect de l'obligation de diffuser des messages en castillan ou dans les langues indigènes, comme il est prévu à l'article 4 de la présente loi.


 

Reglamento de Radiodifusión Sonora y Televisión Abierta comunitarias de Servicio Público, sin fines de lucro

Gaceta Oficial N° 37.359 del 8 de enero de 2002

Decreto N° 1.521
03 de noviembre de 2001

Artículo 26

Programación

En cuanto a la programación, los operadores comunitarios deberán:

1. Cumplir la normativa vigente relativa a la regulación del contenido de las transmisiones de radiodifusión sonora y televisión abierta.

2. Garantizar la transmisión de programas de contenido educativo, cultural e informativo que beneficien el desarrollo de la comunidad, así como coadyuvar en la solución de la problemática de la comunidad.

3. Garantizar la transmisión de mensajes dirigidos al servicio del público que procuren la solución de la problemática de la comunidad.

4. Disponer de espacios destinados a asegurar la participación directa de los miembros de la comunidad, a fin de garantizar el derecho de las personas a la comunicación libre y plural.

5. Garantizar el respeto de los valores éticos de la familia y la sociedad venezolana y evitar la discriminación por razones de creencias políticas, edad, raza, sexo, credo, condición social o por cualquier otra condición.

6. Abstenerse absolutamente de transmitir mensajes partidistas o proselitistas de cualquier naturaleza.

Règlement de la radiodiffusion et de la télédiffusion de service public communautaire, à but non lucratif

Journal officiel no 37359 du 8 Janvier 2002

Décret no 1.521
3 novembre 2001

Article 26

Programmation

En ce qui concerne la programmation, les gestionnaires communautaires ont les obligations suivantes:

1. Respecter les normes actuelles relatives à la réglementation du contenu de radiodiffusion et de télévision de service public.

2. Assurer la transmission de programmes à contenu éducatif, culturel et informatif, qui profitent au développement communautaire et aident à résoudre les problèmes de la communauté.

3. Assurer la transmission des messages du service public, qui contribuent à la solution des problèmes de la communauté.

4. Disposer des espaces disponibles pour assurer la participation directe des membres de la communauté, afin de garantir le droit des citoyens à la communication libre et plurielle.

5. Assurer le respect des valeurs éthiques de la famille et de la société vénézuélienne, et prévenir la discrimination fondée sur des motifs liés aux convictions politiques, à l'âge, à la race, au sexe, aux croyances, au statut social ou à toute autre situation.

6. S'abstenir absolument de transmettre des messages partisans ou prosélytistes de toute nature.



 

 

Page précédente

Venezuela

Accueil: aménagement linguistique dans le monde