Ley 17/2006, de 27 de diciembre, del libro y de
la lectura de Galicia
Artículo 1
Objeto.
La presente ley tiene como objeto:
a) Promover la extensión social de la lectura. b) Promocionar el libro y la lectura en gallego. c) Definir un marco jurídico para promover el proceso de creación o
preparación del libro, como forma de garantizar la variedad, calidad
y accesibilidad del libro gallego o editado en Galicia y de realizar
un fomento eficaz de la lectura. d) Asimismo, este marco jurídico se orientará hacia la modernización
y puesta en valor de todos los agentes implicados en la existencia y
difusión del libro y a procurar el crecimiento y la diversificación
del sector editorial gallego y de sus productos. e) Regular el depósito legal en el ámbito territorial de la
Comunidad Autónoma de Galicia. f) Apoyar la ampliación de la oferta editorial en lengua gallega en
aquellos campos donde presenta mayores carencias temáticas o de
tipologías de edición. g) Favorecer todas las acciones tendentes a incrementar la
coordinación entre todos los agentes del libro.
Artículo 2
Reconocimiento del libro como elemento identificador de Galicia.
La Xunta de Galicia reconocerá el carácter estratégico y prioritario
del sector del libro por su importancia cultural, social y económica,
como instrumento para la expresión del derecho a la creación,
promoción y divulgación de la cultura, la historia y la lengua de
Galicia.
Artículo 6
De los traductores y traductoras.
1) Al objeto de promover el uso del gallego y enriquecer
nuestro patrimonio cultural, la Xunta de Galicia potenciará la
traducción a nuestra lengua y de nuestra lengua a otras lenguas. Con
este fin elaborará una línea de ayudas periódicas y fomentará la
traducción mediante convenio con las editoras y asociaciones de
traductores y traductoras. Se promoverá especialmente la traducción
de obras de la literatura universal, así como de aquellos textos que
se consideren de referencia obligada en los distintos ámbitos
científicos y técnicos o de los que puedan emplearse como manuales
de estudio en las universidades gallegas.
2) Como medida de apoyo a las personas que trasladan al
gallego textos originariamente redactados en otras lenguas, la Xunta
de Galicia podrá colaborar con las editoras gallegas en la
traducción de clásicos de la literatura universal y de otras obras
de publicación recomendable que, por su naturaleza o alto coste,
precisen de ayudas públicas.
Artículo 7
De las editoras.
1) Los poderes públicos colaborarán con las editoras
gallegas y sus asociaciones profesionales, a las que apoyarán en su
funcionamiento, en aquellas actuaciones que se articulen en torno a
la actividad editorial, en su doble aspecto de bien cultural y de
bien industrial y económico.
2) La Xunta de Galicia potenciará la producción editorial en
gallego. Con este fin elaborará una línea de ayudas de carácter
anual o bienal que, atendiendo a todos los tipos de edición, sean en
soporte tradicional de papel, en edición digital o en red, asegure
tanto la presencia de las novedades editoriales en lengua gallega en
la red bibliotecaria pública como la existencia de una oferta
suficiente de materiales didácticos en aquellas áreas en que la
legislación educativa determine que la lengua gallega sea la
vehicular de su aprendizaje. Con esta finalidad se constituirán
comisiones de asesoramiento y valoración para el estudio de las
diferentes solicitudes de ayuda, en las cuales estarán presentes,
además de los miembros de las diferentes administraciones
convocantes, representantes de los diferentes subsectores
profesionales implicados y del Consejo Asesor del Libro.
Artículo 8
De la actividad editorial pública.
5) La Xunta de Galicia promoverá una línea específica de ayudas
de carácter anual o bienal para potenciar la edición universitaria
en lengua gallega realizada por los servicios centrales de
publicaciones de las universidades gallegas sostenidas con fondos
públicos en colaboración con los editores privados establecidos en
Galicia.
Artículo 15
Ayudas a la promoción del sector del libro.
1) Para difundir y promover la lengua y la cultura de
Galicia, de las cuales el sector editorial es una pieza clave, la
Xunta de Galicia destinará ayudas a las iniciativas de renovación
tecnológica y modernización de la creación, la actividad traductora,
el sector editorial, las librerías y la venta del libro, incluidas
las que se refieren a la utilización de medios informáticos y
audiovisuales y redes de telecomunicación, prestando especial
atención a la implantación y desarrollo del telepedido como
instrumento fundamental en la modernización del sector, siempre que
tales ayudas sean compatibles con el derecho comunitario y el resto
del ordenamiento jurídico.
Artículo 18
Promoción de actividades feriales en el sector.
4) La Xunta de Galicia realizará una política de apoyo para la
apertura de nuevos mercados del libro gallego, con una atención
especial para los mercados en lengua portuguesa.
Artículo 22
Fomento de la lectura en las bibliotecas.
1) Dado su primordial papel en el fomento de la lectura,
la Xunta de Galicia planificará la superación de las carencias
existentes en el sistema bibliotecario de Galicia tanto de
profesionales (auxiliares técnicos y técnicos bibliotecarios) como
de fondos, al asegurar la presencia de las novedades editoriales en
lengua gallega y procurar su dotación y actualización, siempre
teniendo en cuenta las recomendaciones y los reglamentos
comunitarios.
4) La Xunta de Galicia desarrollará el sistema de bibliotecas
escolares de Galicia para que lideren el fomento de la lectura en
las escuelas y garanticen el acceso al libro desde las primeras
edades. De acuerdo con este modelo, las bibliotecas escolares
proporcionan apoyo al programa de estudios, reúnen todos los
soportes de información de los centros de enseñanza, fomentan la
lectura de todo tipo de lenguajes y soportes documentales, forman en
la búsqueda y análisis de la documentación e información y
contribuyen a la corrección de las desigualdades de origen del
alumnado. Además de atender a las necesidades de los centros
escolares, han de relacionarse con la comunidad en que estén
situados los centros educativos. La Xunta de Galicia promoverá la
lectura en las bibliotecas escolares.
5) La Xunta de Galicia destinará ayudas a los proyectos e
iniciativas de fomento de la lectura elaborados por las bibliotecas
integrantes del sistema bibliotecario de Galicia, y las bibliotecas
escolares, en las formas y términos que se determinen en cada caso.
Prestará especial atención a la difusión de obras de divulgación
científica, de creación literaria y de traducción a la lengua
gallega, al potenciar la presencia de los escritores/autores
literarios y plásticos y de los traductores.
Artículo 23
Medios de comunicación social.
3) La Xunta de Galicia establecerá un sistema de ayudas
destinado a los medios de comunicación privados que editen
suplementos semanales dedicados a la promoción de la literatura
gallega y a otro tipo de publicaciones (en papel o cualquier otro
tipo de soporte) destinadas a la promoción y crítica literaria de la
producción editorial en lengua gallega.
Artículo 26
De las funciones del Consejo Asesor del Libro.
1) Serán funciones del Consejo Asesor del Libro:
a) Elaborar informes de seguimiento anual o bienal de los índices
de lectura de la población gallega y de la producción editorial
realizada en Galicia y en lengua gallega.
b) Elaborar propuestas
de actuación para el fomento de la lectura y para la mejora de
los diferentes subsectores de la edición y comercialización del
libro.
c) Elaborar una guía de recursos para el fomento de la lectura.
d) Promover foros de intercambio y debate entre los diferentes
agentes del libro en Galicia.
e) Organizar con carácter trianual el Congreso del Libro Gallego.
f) Editar anualmente la Agenda del libro gallego, como
compilación actualizada de la información sobre todos los
subsectores de la edición y el comercio del libro.
g) Elaborar informes y estrategias para la promoción del libro
gallego y de la literatura gallega en el exterior.
h) Participar en la comisión de seguimiento del plan anual de
publicaciones del Servicio Central de Publicaciones de la Xunta
de Galicia.
2) El Consejo Asesor del Libro deberá informar en todas
aquellas cuestiones relacionadas con:
a) Planificación de la política del libro.
b) Desarrollo de aquellos reglamentos que habrán de regir y
desarrollar la política del libro.
|
Loi 17/2006 du 27 décembre sur le livre et la lecture en Galice
Article 1
Objet
La présente loi a comme objet :
a) De favoriser le développement social de
la lecture. b) De favoriser le livre et la lecture en galicien.
c) De définir un cadre juridique pour promouvoir le processus de création
ou d'élaboration du livre, comme façon de garantir la variété, la
qualité et l'accessibilité du livre galicien ou publié en Galice, et
d'effectuer une promotion efficace de la lecture.
d) De plus, ce cadre juridique est orienté vers la modernisation et
la mise en valeur de tous les agents impliqués dans l'existence et
la diffusion du livre, et à procurer la croissance et la
diversification du secteur de l'édition du galicien et de ses produits. e)
De réglementer le dépôt légal dans le domaine territorial de la
Communauté autonome de Galice. f) De soutenir l'expansion de l'offre
d'édition en galicien
dans ces domaines où celle-ci présente de plus grandes carences de thèmes
ou de types d'édition. g) De favoriser toutes les activités visant à augmenter la coordination
entre tous les agents du livre.
Article 2
Reconnaissance du livre comme élément identitaire de la Galice
La Junte de Galice reconnaît le caractère stratégique et
prioritaire du secteur du livre par son importance culturelle,
sociale et économique en tant qu'instrument pour l'expression du droit à
la création, la promotion et la propagation de la culture, de l'histoire et
de la langue galiciennes.
Article 6
Traductions et traducteurs
1) Dans le but de promouvoir l'utilisation du galicien et enrichir
notre patrimoine culturel, la Junte de Galice renforce la
traduction vers notre langue et de notre langue aux autres langues.
Dans ce but, elle élabore une filière d'aides périodiques et favorise
la traduction au moyen d'ententes avec les éditeurs et les associations
de traducteurs et de traductrices. La traduction d'œuvres de la littérature universelle
doit être particulièrement encouragée, ainsi que
les œuvres considérées comme une référence obligée dans les différents domaines
scientifiques et techniques ou celles pouvant servir de
manuels d'étude dans les universités galiciennes.
2) Comme mesure d'appui aux personnes traduisant des textes
galiciens originairement rédigés dans une autre langue, la Junte de
Galice peut collaborer avec les éditeurs galiciens dans la
traduction de de classiques de la littérature universelle et
d'autres œuvres de publication recommandées qui, par leur nature
ou leur coût élevé, nécessitent une aide publique.
Article 7
Éditeurs
1) Les pouvoirs publics collabore avec les éditeurs galiciens et
leurs associations professionnelles, et les soutiennent
dans leur fonctionnement, leurs activités destinées à l'édition,
leur double aspect de biens culturels et de biens industriels et économiques.
2) La Junte de Galice renforce la production d'édition en
galicien. À cette fin, elle élabore une filière d'aides à caractère
annuel ou bisannuelle qui, suite à tous les types d'édition,
soit en support traditionnel de papier, soit en édition numérique ou en
réseau, assure ainsi la présence de nouvelles maisons d'édition en
galicien dans le réseau des bibliothèques publiques ainsi que
l'existence d'une offre suffisante de matériaux pédagogiques dans ces
domaines où la législation scolaire détermine que le galicien est la
langue véhiculaire de l'apprentissage. Dans ce but, des commissions
de consultation et d'évaluation seront constituées pour l'étude
des différentes demandes d'aide, dans lesquelles seront
présents, outre les membres des différentes administrations
organisatrices, des représentants des différents sous-secteurs
professionnels impliqués et du Conseil consultatif du livre.
Article 8
Activités publiques d'édition
5) La Junte de Galice favorise une filière spécifique d'aides à
caractère annuel ou bisannuelle pour renforcer l'édition universitaire
en galicien effectuée par les services centraux de
publications des universités galiciennes et soutenues par des fonds
publics en collaboration avec les éditeurs privés établis en Galice.
Article 15
Aides à la promotion du secteur du livre
1) Pour diffuser et promouvoir la langue et la culture
galiciennes,
dont le domaine de l'édition est une pièce-clé, la Junte de
Galice destine de l'aide aux initiatives de rénovation
technologique et de modernisation de la création, aux activités de
traduction, au domaine de l'édition, aux librairies et à la vente des
livres, y compris ce qui concerne l'utilisation de moyens
informatiques et audiovisuels et des réseaux de télécommunication, en
prêtant surtout attention à l'implantation et au développement du
télé-achat comme instrument fondamental dans la modernisation
du domaine, pourvu que de cette aide soit compatible avec le
droit communautaire et le reste du système juridique.
Article 18
Promotion d'activités de marchés
4) La Junte de Galice pratique une politique de soutien pour
l'ouverture de nouveaux marchés du livre galicien, avec une
attention particulière pour les marchés en langue portugaise.
Article 22
Promotion de la lecture dans les bibliothèques
1) Étant donné son rôle primordial dans la promotion de la lecture, la
Junte
de Galice planifie la résolution des lacunes existantes dans le
système des bibliothèques de Galice, tant chez les professionnels
(techniciens adjoints et techniciens bibliothécaires) que dans les
ressources financières, en assurant la présence de nouvelles maisons
d'édition en
galicien ainsi que de leur collection et leur mise à jour, en tenant toujours en
compte les recommandations du public et les règlements.
4) La Junte de Galice accroît le système des bibliothèques
scolaires en Galice afin qu'elles jouent un rôle prépondérant dans
la promotion de la
lecture auprès des écoles et garantissent l'accès aux livres dès le
plus jeune âge. En accord avec ce modèle, les bibliothèques scolaires
doivent fournir un soutien au programme d'études, réunir tous les
supports d'information des établissements d'enseignement, favoriser la
lecture de tout type de langages et de supports documentaires, former
à la recherche et à l'analyse de la documentation et de l'information et
contribuer à la correction des inégalités d'origine chez les élèves. En plus de
répondre aux besoins des établissements scolaires,
les bibliothèques doivent être mis en relation avec la communauté dans laquelle
sont situés les établissements d'enseignement. La Junte de Galice
doit promouvoir
la lecture dans les bibliothèques scolaires.
5) La Junte de Galice destine de l'aide aux projets et aux
initiatives sur la promotion de la lecture, des projets élaborés par les
bibliothèques membres du système des bibliothèques de Galice, et par les
bibliothèques scolaires, selon les modalités et termes à
déterminer dans chaque cas. Il faut accorder une attention
particulière à la diffusion
d'ouvrages de vulgarisation scientifique, de création littéraire et de
traduction en galicien en renforçant la présence des
auteurs littéraires et artistes, et des
traducteurs.
Article 23
Médias
3) La Junte de Galice prévoit un système d'aide destiné aux
médias privés qui publient des suppléments
hebdomadaires consacrés à la promotion de la littérature galicienne
et à tout autre type de publications (sur papier ou tout autre type
de
support) destinées à la promotion et la critique littéraire de la
production d'éditions en galicien.
Article 26
Fonctions du Conseil consultatif du livre
1) Les fonctions du Conseil consultatif du livre sont
les suivantes:
a) Élaborer des rapports de suivi annuels ou bisannuels
sur les indices
de lecture de la population galicienne et de la production
d'éditions réalisées en Galice et en galicien.
b)
Élaborer des propositions d'activités pour la promotion de la
lecture et l'amélioration des différents secteurs de l'édition
et de la commercialisation du livre.
c) Élaborer un guide de ressources pour la promotion de la
lecture.
d) Favoriser des forums d'échange et des débats parmi les
différents agents du livre en Galice.
e) Organiser un congrès du livre galicien .à caractère
tri-annuel.
f) Publier annuellement l'Agenda du livre galicien, en tant
que compilation actualisée de l'information sur tous les
secteurs de l'édition et de la commercialisation du livre.
g) Élaborer des rapports et des stratégies pour la promotion
du livre galicien et de la littérature galicienne à l'extérieur.
h) Prendre part à la commission de suivi du plan annuel des
publications du Service central des publications de la Junte de
Galice.
2) Le Conseil consultatif du livre doit informer sur
toutes les questions en relation avec :
a) la planification de la politique du livre;
b) l'élaboration des règlements qui devront régir et développer
la politique du livre.
|