Région autonome des Açores

Les Açores

Lois diverses
(dispositions linguistiques)

1) Décret réglementaire régional no 43/1984/A du 4 décembre (Assistants d'opérations aéroportuaires) - 1984
2)
Arrêté normatif no 274/1984 du 31 décembre (Téléphoniste de 2e classe) - 1984
3) Décret législatif régional no 5/1986/A du 18 janvier (Prévention du tabagisme) - 1984
4) Arrêté no 33/1987 du 21 juillet (Programmes de cours) - 1987
5)
Arrêté no 75/1988 du 18 octobre (Primauté des textes) - 1988
6)
Arrêté no 33/1988 du 21 juin (Soumissionnaires) - 1988
5)
Arrêté normatif no 211/1990 du 23 octobre (Règlement d'entrée et d'accès aux concours pour les postes de personnel du secrétariat régional du Tourisme et de l'Environnement) - 1990
7)
Décret réglementaire régional no 9/1990/A du 9 mars (Assistants d'opérations aéroportuaires) - 1990
8) Arrêt normatif no 113/1992 du 19 juin (Acquisitions fondamentales à acquérir au jardin d'enfant) - 1992
9)
Décret no 58/1997 du 15 octobre - 1997
10) Arrêté no 9/1999 du 4 mars (Règlement sur l'aide à accorder dans le contexte de la conservation de l'identité culturelle des communautés) - 1999
11) Déclaration de rectification no 34/2001 du 6 décembre - 2001
12)
Arrêté no 71/2003 du 21 août (Cours d'alphabétisation) - 2003
13)
Décret législatif régional no 12/2005/A du 16 juin 2005 (Animation socioculturelle) - 2005
14) Arrêté normatif no 41/2005 du 7 juillet (Règlement pour l'attribution du financement dans le contexte de la disposition 3,2,1) - 2005

 

Decreto Legislativo Regional Nº 5/1986/A de 18 de Janeiro

Prevenção do tabagismo

Artigo 8.º

Publicidade negativa e teores

1) Todas as embalagens de cigarros destinadas ao consumo na Região Autónoma dos Açores devem conter, de forma clara, em local perfeitamente visível e em caracteres que permitam fácil leitura, as seguintes informações:

a) Mensagens que alertem o consumidor para os efeitos nocivos do tabaco e que desmotivem o consumo;

b) Indicação, relativamente ao conteúdo de cada cigarro, dos teores de nicotina, expressos em miligramas e décimos de miligrama, e de condensados ou alcatrão, expressos em miligramas;

c) A classificação de baixo , médio ou alto, referenciada aos respectivos teores.

2) Os caracteres deverão ser redigidos em língua portuguesa, sem utilização de formas abreviadas, e impressos. em fundo contrastante, numa parte não destacável da embalagem, em tamanho igual ou superior ao corpo 6 negro ou ao corpo 8.

Décret législatif régional no 5/1986/A du 18 janvier

Prévention du tabagisme

Article 8

Publicité négative et teneurs

1) Tous les emballages de cigarettes destinés à la consommation dans la Région autonome des Açores doivent contenir, sous forme claire, dans un endroit parfaitement visible et dans caractères qui permettent facilement la lecture, les informations suivantes :

a) Des messages qui avertissent le consommateur des effets néfastes du tabac et qui dissuadent de la consommation ;

b) Indication sur le contenu de chaque cigarette de la teneur en nicotine, exprimée en milligrammes et en dixièmes de milligramme, ainsi que les condensés de goudron exprimés en milligrammes ;

c) La classification en faible, moyenne ou élevée, faisant référence à ces teneurs respectives.

2) Les lettres doivent être écrites en portugais sans recours aux formes abrégées et imprimées sur fond contrastant dans une partie non détachable de l'emballage, de dimension égale ou supérieure au corps 6 ou au corps 8, en noir.

 

Secretaria Regional dos Transportes e Turismo

Portaria Nº 75/1988 de 18 de Outubro

Artigo XV

Prevalência de Textos

Sempre que exista divergência entre a versão portuguesa e eventuais versos em outras línguas, o texto em língua portuguesa fará fé.

Secrétariat général des Transports et du Tourisme

Arrêté no 75/1988 du 18 octobre

Article XV

Primauté des textes

Chaque fois qu'il existe une divergence entre la version portugaise et d'éventuelles versions en d'autres langues, le texte portugais fait foi.

 

Secretaria Regional dos Assuntos Sociais

Portaria Nº 33/1988 de 21 de Junho

Artigo 8º.

1) O requerimento do concorrente ou de todos os concorrentes, no caso de sócios de sociedade comercial deve ser acompanhado dos seguintes documentos:

a) Certidão do diploma do curso de Farmácia;

b) Certificado do registo criminal;

c) Atestado de residência, do qual conste o tempo de residência, se for caso disso, no concelho onde vai ser instalada a farmácia;

d) Documento comprovativo da inscrição na Ordem dos Farmacêuticos;

e) Certidão comprovativa do número de anos em que foram efectuados descontos para a Segurança Social pelo exercício profissional em farmácia de oficina, se for caso disso;

f) Documento oficial comprovativo do número de anos de exercício profissional em farmácia hospitalar, se for caso disso.

2) Os concorrentes estrangeiros, além da apresentação dos documentos referidos no ponto anterior, terão de demonstrar que possuem conhecimentos suficientes da língua portuguesa.

Secrétariat régional des Affaires sociales

Arrêté no 33/1988 du 21 juin

Article 8

1) La demande du soumissionnaire ou de tous les soumissionnaires, dans le cas de partenaires d'une société commerciale, doit être accompagnée des documents suivants :

a) le certificat du diplôme du cours de pharmacie ;

b) le certificat du registre criminel ;

c) l'attestation de résidence, dont la durée du temps de résidence et, le cas échéant, la municipalité où va être installée la pharmacie;

d) le document justificatif de l'enregistrement de l'Ordre des pharmaciens ;

e) le certificat justificatif du nombre d'années pendant lesquelles ont été effectuées des remises pour la Sécurité sociale par l'exercice professionnel de la pharmacie en atelier le cas échéant ;

f) le document officiel justificatif du nombre d'années d'exercice professionnel en pharmacie hospitalière, le cas échéant.

2) Les soumissionnaires étrangers, outre la présentation des documents visés au point précédent, devront démontrer qu'ils possèdent une connaissance suffisante de la langue portugaise.

Despacho Normativo Nº 274/1984 de 31 de Dezembro

Artigo 34.º

Telefonista de 2.ª classe

1) Os métodos de selecção a utilizar nos concursos para provimento no lugar de Telefonista de 2.ª classe, são os seguintes:

a) Prova de conhecimentos;
b) Exame psicológico ou entrevista

2) A prova de conhecimentos revestirá a forma de conhecimentos gerais a qual, visando avaliar de modo global conhecimentos a nível da escolaridade obrigatória, fará apelo quer aos conhecimentos adquiridos no âmbito da escola, particularmente na área de Língua Portuguesa, quer aos conhecimentos resultantes da vivência do cidadão comum.

3) A ordenação final dos candidatos resultará da média aritmética ponderada com os seguintes índices: exame psicológico ou entrevista ‑ 6; prova de conhecimentos ‑ 4.

Arrêté normatif no 274/1984 du 31 décembre

Article 34

Téléphoniste de 2e classe

1) Les méthodes de sélection à utiliser dans les appels d'offre à combler au poste de téléphoniste de 2e classe sont les suivantes:

a) Une épreuve de connaissances ;
b) Un examen psychologique ou une entrevue

2) L'épreuve de connaissances prendra la forme de connaissances générales qui, afin d'évaluer de manière globale les connaissances au plan de la scolarité obligatoire, doit faire appel soit aux connaissances acquises dans le contexte scolaire, particulièrement dans le domaine de la langue portugaise, soit aux connaissances résultant de l'expérience du citoyen ordinaire.

3) Le choix final des candidats provient de la moyenne arithmétique pondérée avec les indicateurs suivants : examen psychologique ou entrevue - 6 ; épreuve de connaissances - 4.

 
Secretaria Regional da Administração Interna,
Secretaria Regional do Turismo et Ambiente

Despacho Normativo Nº 211/1990 de 23 de Outubro

ANEXO I

Regulamento dos concursos de Ingresse e acesso para os lugares do quadro de pessoal da Secretaria Regional do Turismo e Ambiente

Artigo 15.º

Resolução de dúvidas

As dúvidas suscitadas pela aplicação do presente Regulamento são resolvidas por despacho conjunto dos Secretários Regionais da Administração Interna e do Turismo e Ambiente.

(1) Na avaliação curricular, devem ponderar-se:

- as habilitações académicas;
- a formação profissional complementar.

[...]

(9) Visa testar os conhecimentos de ordem geral, adquiridos pela frequência da escolaridade obrigatória, particularmente os que se prendem com a Língua Portuguesa, os resultantes da vivência do cidadão comum.

(10) Visa testar os conhecimentos de ordem geral, adquiridos pela frequência da escolaridade obrigatória, particularmente os que se prendem com a Língua Portuguesa, ou resultantes da vivência do cidadão comum, salvo quanto ao recrutamento de operadores de reprografia, em que a prova tem a natureza teórico-prática.

Secrétariat régional de l'Administration interne,
Secrétariat régional du Tourisme et de l'Environnement

Arrêté normatif no 211/1990 du 23 octobre

ANNEXE I

Règlement d'entrée et d'accès aux concours pour les postes de personnel du secrétariat régional du Tourisme et de l'Environnement

Article 15

Résolution de l'incertitude

Les incertitudes suscitées par l'application du présent règlement doivent être régies par ordonnance commune des secrétaires régionaux de l'Administration interne, du Tourisme et de l'Environnement.

(1) Lors de l'évaluation des programmes, doivent être considérées :

- les qualifications scolaires ;
- la formation professionnelle complémentaire.

[...]

(9) Vise à vérifier les connaissances d'ordre général, acquises par la fréquentation de l'enseignement obligatoire, particulièrement celles concernant la langue portugaise, à partir de l'expérience des citoyens ordinaires.

(10) Vise à vérifier les connaissances d'ordre général, acquises par la fréquentation de l'enseignement obligatoire, particulièrement celles concernant la langue portugaise, à partir de l'expérience des citoyens ordinaires, sauf pour le recrutement d'opérateurs de reprographie pour lesquels l'épreuve est de nature théorique et pratique.


 

Governo Regional dos Açores

Decreto Regulamentar Regional Nº 9/1990/A de 9 de Março

Artigo 51.º

Assistentes de operações aeroportuárias

5)
O ingresso na categoria de assistente de operações aeroportuárias far se á, mediante concurso de provas práticas, de entre indivíduos habilitados com o ano ou equiparado que possuam
conhecimentos de língua inglesa e sejam titulares de carta de condução de automóveis ligeiros.

Gouvernement régional des Açores

Décret réglementaire régional no 9/1990/A du 9 mars

Article 51

Assistants d'opérations aéroportuaires

5)
L'admission dans la catégorie d'assistant des opérations aéroportuaires doit être faite moyennant un examen d'épreuves pratiques entre les personnes habilitées au cours complémentaire des lycées ou l'équivalent, qui possèdent des connaissances de la langue anglaise et sont détenteurs d'un permis de conduire pour les automobiles.

 

Decreto Regulamentar Regional Nº 43/1984/A de 4 de Dezembro

Artigo 8.º

Assistentes de operações aeroportuárias

1) A carreira profissional de assistente de operações aeroportuárias integra as categorias de:

a) Assistente chefe de operações aeroportuárias;
b) Assistente principal de operações aeroportuárias;
c) Assistente graduado de operações aeroportuárias;
d) Assistente de operações aeroportuárias.

5) O ingresso na categoria de assistente de operações aeroportuárias far se á mediante concurso de provas práticas de entre indivíduos habilitados com o curso complementar dos liceus ou equiparado que possuam conhecimentos de língua inglesa e sejam titulares da carta de condução de automóveis ligeiros.

Décret réglementaire régional no 43/1984/A du 4 décembre

Article 8

Assistants d'opérations aéroportuaires

1) La carrière professionnelle d'assistant d'opérations aéroportuaires comprend les classes suivantes :

a) Assistant chef d'opérations aéroportuaires;
b) Assistant principal d'opérations aéroportuaires;
c) Assistant ayant obtenu un diplôme d'opérations aéroportuaires;
d) Assistant des opérations aéroportuaires.

5) L'admission dans la catégorie d'assistant des opérations aéroportuaires doit être faite moyennant un examen d'épreuves pratiques entre les personnes habilitées au cours complémentaire des lycées ou l'équivalent, qui possèdent des connaissances de la langue anglaise et sont détenteurs d'un permis de conduire pour les automobiles.


 

Secretaria Regional da Educação e Ciência

Despacho Normativo n.º 41/2005 de 7 de Julho

ANEXO I

Regulamento para atribuição de financiamentos no âmbito da Medida 3.2.1 - "Apoio à participação de investigadores em reuniões científicas", do Eixo 3.2 - "Apoio à Participação e Organização de Reuniões Científicas", do Programa 3 - Apoio à Formação Avançada (FORMAC)

Artigo 7

Avaliação e selecção

1)
A análise das candidaturas e a notificação da decisão de aprovação regem-se pelo disposto nos artigos 5º e 6º da Resolução n.º 100/2005, de 16 de Junho.

2) Os critérios de avaliação são:

a) O mérito dos investigadores responsáveis pela acção, avaliado tendo em conta as suas habilitações académicas e o número de publicações em revistas científicas internacionais com referees;

b) O carácter internacional da reunião;

c) A disponibilização de uma página Web relativa à reunião;

d) A previsão
da publicação de actas, preferencialmente em língua inglesa ou com resumos em inglês, e sua disponibilização em suporte electrónico;

e) O interesse da área científica temática no quadro da política regional de Ciência e Tecnologia e da comunidade científica residente na Região.

ANEXO III

Regulamento para atribuição de financiamentos no âmbito da Medida 3.2.3 - "Apoio à edição de publicações científicas", do Eixo 3.2 - "Apoio à Participação e Organização de Reuniões Científicas", do Programa 3 - Apoio à Formação Avançada (FORMAC).

Artigo 1º

Âmbito

1) A presente medida insere-se no âmbito do Programa de Apoio à Formação Avançada (FORMAC), criado através da Resolução n.º 100/2005, de 16 de Junho, e destina-se ao financiamento da edição de publicações de carácter científico.

2) O presente regulamento define as condições de acesso e atribuição de financiamento às candidaturas apresentadas no âmbito do Eixo 3.2 - "Apoio à Participação e Organização de Reuniões Científicas", do Programa de Apoio à Formação Avançada (FORMAC), Medida 3.2.3 - "Apoio à edição de publicações científicas".

Artigo 2º

Objectivos

Esta medida tem os seguintes objectivos:

a) Promover a divulgação, ao nível nacional e internacional, dos resultados da investigação científica, através da edição de publicações científicas de qualidade reconhecida;

b) Projectar a investigação científica que se desenvolve na Região no quadro do Espaço Europeu de Investigação, através da disseminação de publicações impressas e em suporte electrónico, em língua inglesa ou com resumos em inglês.

Secrétariat de l'Éducation et de la Science

Arrêté normatif no 41/2005 du 7 juillet

ANNEXE I

Règlement pour l'attribution du financement dans le contexte de la disposition 3,2,1 - «Aide à la participation des chercheurs lors des colloques scientifiques» de l'axe 3,2 - «Aide à la participation et à l'organisation des réunions scientifiques» du programme 3 - Aide à la formation avancée (FORMAC)

Article 7

Évaluation et sélection

1)
L'analyse des demandes et la notification de la décision d'approbation sont régies par les dispositions des articles 5 et 6 de la résolution no 100/2005 du 16 juin.

2) Les critères d'évaluation sont les suivants :

a) Le mérite des chercheurs responsables de l'action, évaluée en fonction de leurs qualifications universitaires et du nombre de publications dans des revues scientifiques internationales avec des experts;

b) Le caractère international du colloque;

c) La disponibilité d'une page Web concernant le colloque;

d) La prévision de
la publication des comptes rendus, de préférence en anglais, ou avec des résumés en anglais, et leur disponibilité sur support électronique;

e) L'intérêt des questions scientifiques dans le cadre de la politique régionale pour la science et la technologie et la communauté scientifique résidant dans la Région.

ANNEXE III

Règlement pour attribution de financements dans le contexte de la Mesure 3,2,3 - "Aide à l'édition de publications scientifiques", de l'Axe 3,2 - "Aide à la Participation et Organisation de Réunions Scientifiques", du Programme 3 - Aide à la Formation Avancée (FORMAC)

Article 1er

Contexte

1) La présente mesure s'insère dans le contexte du Programme d'aide à la formation avancée (FORMAC) créé par la résolution no 100/2005 du 16 juin, et est destinée au financement de la diffusion des publications à caractère scientifique.

2) Le présent règlement définit les conditions d'accès et l'attribution du financement aux demandes présentées dans le contexte de l'axe 3,2 - «Aide à la participation et à l'organisation des colloques scientifiques», du Programme d'aide à la formation avancée (FORMAC), de la disposition 3,2,3 - «Aide à la diffusion des publications scientifiques».

Article 2

Objectifs

Cette mesure poursuit les objectifs suivants :

a) Promouvoir la diffusion, aux niveaux national et international, des résultats de la recherche scientifique, par la diffusion de publications scientifiques de qualité reconnue;

b) Contribuer à la recherche scientifique qui se développe dans la Région dans le cadre de l'Espace européen de la recherche, grâce à la diffusion de publications imprimées et électroniques en anglais ou avec des résumés en anglais.

Portaria Nº 33/1987 de 21 de Julho

Artigo 5.º

A estrutura curricular dos cursos referidos do Artº. 1º. será respectivamente, a seguinte:

1) Para o nível equivalente ao 1º. Ciclo do Ensino Básico:

Português;
Matemática;
Mundo Actual;

a integrar através de estratégias interdisciplinares;

2) Para o nível equivalente ao 2º. e 3º. Ciclo do Ensino Básico:

a) As áreas curriculares definidas para os projectos que prosseguem a estratégia da educação recorrente:

Português;
Matemática;
Mundo Actual;
Língua Estrangeira - Francês ou Inglês ou Alemão (obrigatória apenas para o caso de prosseguimento de estudos);

b) As áreas curriculares definidas para os cursos nocturnos do 2º. e 3º. Ciclo do Ensino Básico.

Arrêté no 33/1987 du 21 juillet

Article 5

Les programmes de cours visés à l'article 1er sont respectivement les suivants :

1) Pour le niveau équivalent au 1er cycle de l'enseignement fondamental:

le portugais ;
les mathématiques ;
le monde actuel ;

à intégrer à travers des stratégies interdisciplinaires ;

2) Pour le niveau équivalent au 2e et au 3e cycles de l'enseignement fondamental :

a) Les domaines des programmes définis pour les projets qui continuent la stratégie de soutien :

le portugais ;
les mathématiques ;
le monde actuel ;
une langue étrangère : le français, l'anglais ou l'allemand (obligatoire seulement dans le cas de poursuite des études);

b) Les domaines des programmes définis pour les cours du soir des 2e et 3e cycles de l'enseignement fondamental.

Secretaria Regional da Educação e Cultura

Despacho Normativo Nº 113/1992 de 19 de Junho

Anexo

"Aquisições básicas a adquirir no Jardim de Infância"

1) Conhecimento linguístico

1. Linguagem oral

Sabe o nome completo, a idade, morada e habitualmente a data de nascimento.
Usa o pronome pessoal "Eu".
Exprime se por iniciativa própria.
Troca ideias oralmente ouvindo e falando.
Exprime se oralmente com progressiva autonomia e clareza em função de objectivos diversificados.
Tem vocabulário fluente e articulação correcta (pode haver confusão nalguns sons).
Utiliza diferentes recursos com uma determinada intenção comunicativa (dramatização, desenho).
Realiza uma ordem, um pedido, duas ordens seguidas, 1 recado.
Retem informações a partir de um enunciado oral (1 recado...).
Tem capacidades para expressar se nas diversas formas de linguagem (gestual, auditiva, oral).
Responde a uma pergunta com a explicação.
Pergunta o significado de palavras que não conhece.
Verbaliza conceitos e define palavras.
Comunica oralmente descobertas realizadas por ele.
Expressa correctamente acções passadas, presentes e futuras.
Usa correctamente "ontem", "hoje" e "amanhã".
Usa correctamente a concordância sujeito/verbo.
Utiliza correctamente o singular e o plural.
Usa frases compostas (Pegou na bola e foi para a rua).
Tem um aumento, formação e uso correcto de fraseologia.
Diz o oposto de...
Diz a palavra final em analogias opostas (rapaz, rapariga).
Faz analogias verbais (por Ex.: a laranja é amarela e o tomate..., o leiteiro entrega o leite e o padeiro o...).
Conta uma história e relata uma situação com sequência.
Conta uma história conhecida sem a ajuda de ilustrações.
Descreve dois acontecimentos pela ordem que ocorrem.
Numa imagem diz o que pertence a uma determinada classe.
Põe em ordem e conta uma história de 3 a 5 cartões.
Identifica intervenientes (em contos orais).
Participa em grupo, na elaboração de história e relatos.
Completa histórias (imagina desenlace/desenlaces da história).
Relaciona textos lidos com as suas experiências.
Dramatiza ou relata cenas do quotidiano, situações vividas ou imaginadas.
É capaz de usar variações expressivas de linguagem oral (dizer frases como quem ri, chora, pede, manda. pergunta...).
Reproduz trava línguas, lengalengas, rimas, cantares.
Reconhece elementos sonoros comuns e diferentes (em rimas, lengalengas e trava línguas).
Constrói rimas e cantilenas.
Utiliza a língua como instrumento de aprendizagem, de planificação e avaliação de actividades.

Secrétariat régional de l'Éducation et de la Culture

Arrêt normatif no 113/1992 du 19 juin

Annexe

"Acquisitions fondamentales à acquérir au jardin d'enfant"

1) Connaissances linguistiques

1. Langue orale

Savoir son nom en entier, son âge, son adresse et habituellement la date de sa naissance.
Utiliser le pronom personnel «je».
S'exprimer de sa propre initiative.
Échanger des idées oralement en écoutant et en parlant.
S'exprimer verbalement avec une autonomie et une clarté progressive en fonction d'objectifs diversifiés.
Utiliser couramment un vocabulaire et une articulation correcte (en pouvant avoir une certaine confusion des sons).
Utiliser différentes ressources avec une intention certaine de communication (dramatisation, dessin).
Effectuer un ordre, une demande suivies de deux ordres, un message.
Retenir des informations à partir d'une déclaration verbale (un message).
Avoir la capacité d'exprimer diverses formes de langage (gestuel, auditif, verbal).
Répondre à une question avec explication.
Demander la signification de mots qu'on ne connaît pas.
Verbaliser des concepts et définir des mots.
Communiquer oralement des découvertes faites par soi-même.
Exprimer correctement des actions passées, présentes et futures.
Utiliser correctement «hier», «aujourd'hui» et «demain».
Utiliser correctement un accord sujet/verbe.
Utiliser correctement le singulier et le pluriel.
Utiliser des phrases composées («Il a pris le ballon et a été dans la rue»).
Posséder une augmentation, une formation et un usage correct de la phraséologie.
Employer à l'opposé de...
Employer le mot final dans des analogies opposées (jeune, jeune fille).
Faire des analogies verbales (par ex. : «l'orange est jaune et la tomate est...», «le laitier livre le lait et le boulanger le...»).
Raconter une histoire et décrire une situation avec un résultat.
Raconter une histoire connue sans l'aide d'illustrations.
Décrire deux événements dans l'ordre dans lequel ils sont produits.
Dans une illustration, décrire ce qui appartient à une certaine classe.
Mettre en ordre et raconter un récit de trois à cinq façons.
Identifier des intervenants (dans les récits oraux).
Participer dans un groupe à l'élaboration d'une histoire et de récits.
Compléter des histoires (en imaginant un ou des résultats de l'histoire).
Établir des liens entre des textes lus avec leurs expériences.
Dramatiser ou rapporter des scènes du quotidien, de situations vivantes ou imaginées.
Être capable d'utiliser des variétés expressives de langue orale (p. ex., des phrases avec «rire», «pleurer», «demander», «ordonner», poser une question, etc.).
Reproduire des vire-langues, rengaines, rimes, chansons.
Reconnaître des éléments sonores communs et différents (dans les rimes, rengaines et vire-langues).
Construire des rimes et des cantilènes.
Utiliser la langue comme instrument d'apprentissage, de planification et d'évaluation des activités.


 

Declaração de Rectificação N.º 34/2001 de 6 de Dezembro

Curso de Língua Portuguesa para Estrangeiros

Nível I

- Fonia e Grafia
- Competência Comunicativa

Nível II

- Competência Comunicativa
– Oralidade
- Leitura/Escrita
- Morfologia e Sintaxe

Nível III

- Competência Comunicativa
– Oralidade
- Leitura/Escrita
- Morfologia e Sintaxe

Déclaration de rectification no 34/2001 du 6 décembre

Cours de langue portugaise pour les étrangers

Niveau I

- Son et graphie
- Compétence en communication

Niveau II

- Compétence en communication
- Oralité
- Lecture/écrite
- Morphologie et syntaxe

Niveau III

- Compétence en communication
- Oralité
- Lecture/écriture
- Morphologie et syntaxe


 

Secretaria Regional da Educação e Cultura

Portaria Nº 71/2003 de 21 de Agosto

ANEXO I

Curso de Alfabetização

Orientações Curriculares

I - Linhas Orientadoras

1) O Curso de Alfabetização, adiante designado por curso, destina-se a promover a escolarização de segunda oportunidade em contextos não formais de educação de adultos.

2) O curso está organizado em 3 níveis de competência, sequenciais e articulados, com uma extensão de 240 horas cada.

3) Sem prejuízo do disposto no número anterior, poderão funcionar vários níveis de competência em simultaneidade de tempos e de espaços pedagógicos.

4) O curso de alfabetização está estruturado, em todos os níveis de competência, em quatro domínios de formação:

a) Viver em Português;
b) Matemática e Realidade;
c) Mundo Actual;
d) Sociedade e Cidadania.

[...]

II - Referencial Curricular

1) Domínio de Formação: Viver em Português.

Este domínio de formação visa o desenvolvimento de competências comunicativas orais e escritas, no contexto do reconhecimento da língua como veículo de identificação e expressão cultural.

Para isso, importa aliar a análise do discurso oral ao conhecimento e prática da sua forma escrita e das suas regras bem como às relações de pertença que, através dele, estabelecem uma comunidade e uma cultura.

Secrétariat régional de l'Éducation et de la Culture

Arrêté no 71/2003 du 21 août

ANNEXE I

Cours d'alphabétisation

Orientations des programmes

I - Lignes directrices

1) Le cours d'alphabétisation, ci-après désigné par «cours», est destiné à promouvoir la scolarisation de la deuxième chance des contextes non formels de l'éducation aux adultes.

2) Le cours est organisé en trois niveaux de compétence, séquentiels et articulés avec une extension de 240 heures  chacun.

3) Nonobstant les dispositions du paragraphe précédent, il est possible de faire fonctionner plusieurs niveaux de compétence de façon simultanée et dans des espaces pédagogiques différents.

4) Le cours d'alphabétisation est structuré, à tous les niveaux de compétence, dans quatre domaines de formation :

a) Vivre en portugais ;
b) Mathématiques et réalité ;
c) Monde actuel ;
d) Société et citoyenneté.

[... ]

II - Programme de référence

1) Domaine de formation: vivre en portugais.

Ce domaine de formation vise le développement de la communication orale et écrite dans le contexte de la reconnaissance de la langue comme véhicule d'expression culturelle et comme instrument d'identité.

Pour cela, il convient de combiner l'analyse du discours oral à la connaissance et la pratique de sa forme écrite et de ses règles ainsi qu'aux relations d'appartenance qui, à travers elle,  établissent une communauté et une culture.



 
Assembleia Legislativa Regional dos Açores

Decreto Legislativo Regional n.º 12/2005/A de 16 de Junho de 2005

Artigo 23.º

Animação sócio-cultural

São atribuições da unidade orgânica, no âmbito da animação sócio-cultural, designadamente:

a) Promover o relacionamento intergeracional e os valores éticos da comunidade;

b) Promover a educação em áreas que se considerem relevantes para a formação integral do cidadão, nomeadamente defesa do consumidor, protecção civil, educação ambiental e educação para a saúde, incluindo a educação afectivo-sexual;

c) Realizar e colaborar em acções de prevenção das dependências no âmbito da comunidade onde se insere;

d) Manter clubes de cultura escolares como forma de envolver a comunidade educativa nas áreas da promoção ambiental, da música, do folclore, da dança, das artes plásticas e de outras actividades de natureza cultural e recreativa;

e) Apoiar actividades de agrupamentos e associações juvenis;

f) Participar na rede de informação juvenil e disponibilizar informação específica sobre oportunidades profissionais;

g) Realizar actividades de orientação vocacional abertas a toda a comunidade;

h) Facilitar a integração de imigrantes, realizando, quando necessário, cursos de língua portuguesa e desenvolvendo programas escolares específicos para alunos cuja língua materna não seja a portuguesa;

[...]

Artigo 107.º

Clubes culturais escolares


São clubes culturais escolares aqueles que se destinem ao desenvolvimento de actividades de âmbito cultural e recreativo, nomeadamente o desenvolvimento das seguintes actividades:

a) Funcionamento de filarmónicas, bandas e outros agrupamentos musicais;

b) Teatro, folclore e outras formas de dança;

c) Artes plásticas;

d) Actividades disciplinares ou a elas conexas, designadamente as línguas;

e) O jornalismo, a escrita, a leitura, o debate cívico, a produção radiofónica e televisiva, a produção multimédia e actividades similares;

f) A astronomia, o radioamadorismo, o coleccionismo, a informática, as tecnologias da informação e comunicação e outras actividades de carácter tecnológico e científico.

Assemblée législative régionale des Açores

Décret législatif régional no 12/2005/A du 16 juin 2005

Article 23

Animation socioculturelle


Les responsabilités d'une unité organique au sein de l'animation socioculturelle, sont les suivantes, dont:

a) Promouvoir les relations intergénérationnelles et les valeurs éthiques de la communauté;

b) Promouvoir l'éducation dans des domaines considérés comme pertinents pour la formation intégrale du citoyen, y compris la protection du consommateur, la protection civile, l'éducation à l'environnement et l'éducation à la santé, y compris l'éducation affectivo-sexuelle;

c) Effectuer et coopérer dans des actions de prévention de la toxicomanie au sein de la communauté où elle relève;

d) Maintenir des clubs culturels scolaires comme un moyen de faire participer la communauté éducative dans les domaines de la promotion à l'environnement, la musique, le folklore, la danse, les arts plastiques et d'autres activités de nature culturelle et de loisirs ;

e) Soutenir des activités pour les groupes et associations de jeunes;

f) Participer aux réseaux d'informations de jeunes et fournir des informations spécifiques sur les possibilités d'emploi ;

g) Réaliser des activités d'orientation professionnelle ouvertes à toute la communauté ;

h) Faciliter l'intégration des immigrant, en prévoyant, en cas de besoin, des cours de portugais et en développant des programmes scolaires spécifiques pour les élèves dont la langue maternelle n'est pas le portugais ;

[...]

Article 107

Clubs culturels scolaires

Sont des clubs culturels scolaires ceux qui se destinent au développement des activités d'ordre culturel et récréatif, notamment le développement des activités suivantes :

a) Le fonctionnement des philarmoniques, troupes et autres groupes musicaux ;

b) Le théâtre, le folklore et autres formes de danse ;

c) Les arts plastiques ;

d) Les activités éducatives ou celles qui y sont reliées, y compris les langues ;

e) Le journalisme, l'écriture, la lecture, le débat civique, de la radio et la télévision, du multimédia et des activités connexes;

f) L'astronomie, la radioamateur, le collectionnisme, l'informatique, les technologies de l'information et la communication, et autres activités à caractère technologique et scientifique.

Ministério dos Negócios Estrangeiros

Decreto Nº 58/1997 de 15 de Outubro

Artigo 20.º

Bónus de língua inglesa

1) Haverá três níveis de bónus de língua inglesa (BLI), a que correspondem as importâncias seguintes:

a) 1500;
b) 2200;
c) 2700.

2) Os trabalhadores ao serviço das USFORAZORES à data da entrada em vigor do Acordo deverão receber as importâncias adequadas ao nível a que têm direito, sem submissão a quaisquer outras provas.

3) Os trabalhadores que voluntariamente mudem para posto de trabalho de BLI diferente receberão o BLI do novo posto de trabalho, se qualificados para tal. Os trabalhadores que involuntariamente mudem para posto de trabalho de BLI mais baixo ou se verifique uma alteração do BLI da profissão manterão o BLI do nível original.

4) Os novos trabalhadores, ou aqueles a quem não tenha sido atribuído um nível de BLI, submeter se ão ao teste de nível de compreensão da língua inglesa (NCLI), após o que lhes será atribuído um nível de BLI, se qualificados.

5) Os trabalhadores a quem tenha sido atribuído um nível de BLI a) e b) deverão submeter se ao teste NCLI para efeitos de promoção a um nível de BLI mais elevado.

Artigo 91.º

Validade

As alterações a este Regulamento efectuar‑se‑ão de acordo com o artigo 1. do Acordo Laboral. Este Regulamento manter‑se‑á em vigor até à sua substituição.

Concluído, em duplicado, em 1 de Fevereiro de 1997, nas línguas portuguesa e inglesa, sendo os dois textos igualmente válidos.
Ministère des Affaires étrangères

Décret no 58/1997 du 15 octobre

Article 20

Bonus en anglais

1) Il existe trois niveaux de prime linguistique à l'anglais (PLA), qui correspondent aux montants suivants:

a) 1500 ;
b) 2200 ;
c) 2700.

2) Les employés au service des USFORAZORES (Forces des USA aux Açores) au moment de l'entrée en vigueur de l'Accord doivent recevoir le montant approprié pour le niveau auxquels ils ont droit, sans devoir présenter de preuves.

3) Les employés qui changent volontairement de poste de travail de PLA différent doivent recevoir un PLA du nouveau poste de travail, s'ils sont qualifiés pour cela. Les employés qui changent involontairement de poste de travail pour un PLA plus bas ou s'il y a un changement de PLA dans l'emploi doivent conserver le PLA du niveau d'origine.

4) Les nouveaux employés ou ceux auxquels il n'a pas été attribué un niveau de PLA sont soumis à l'épreuve du degré de compréhension de l'anglais (NCLA), après laquelle il leur sera attribué un niveau de PLA, s'ils sont qualifiés.

5) Les employés qui ont reçu un PLA de niveau a) et b) doivent se soumettre à une épreuve NCLA pour une promotion à un niveau plus élevé de PLA.

Article 91

Validité

Les modifications au présent règlement doivent être conformes à l'article 1er de la convention collective. Le présent règlement demeure en vigueur jusqu'à ce qu'il soit remplacé.

Fait, en double exemplaire, le 1er février 1997, en portugais et en anglais, les deux textes faisant également foi.

Presidência do Governo Regional dos Açores

Portaria Nº 9/1999 de 4 de Março

Regulamento dos apoios a conceder no âmbito da preservação da identidade cultural das comunidades

Artigo 1.°

Objecto

O presente regulamento estabelece, transitoriamente, enquanto não for definido um quadro legislativo regulador, o sistema de apoios a conceder, através da Direcção Regional das Comunidades, aos promotores individuais ou colectivos de actividades que se enquadrem na preservação da identidade cultural dos Açores nas Comunidades.

Artigo 10.°

Critérios de apreciação

1)
A apreciação das candidaturas apresentadas resulta da ponderação dos seguintes factores, numa perspectiva de preservação da língua portuguesa e das especificidades culturais açorianas nas Comunidades emigradas:

a) Mérito intrínseco do projecto, tendo em conta a inovação, a diversidade dos objectivos e a sua dimensão cultural;

b) Interesse comunitário do projecto e sua abrangência;

c) Capacidade de realização, a deduzir do curriculum, e actividades já desenvolvidas pelo candidato;

d) O equilíbrio e a razoabilidade da proposta orçamental em relação aos objectivos do projecto;

e) A área de intervenção do projecto, evitando a sobreposição de candidaturas de idêntico domínio nas mesmas Comunidades;

f) A localização do mesmo, devendo privilegiar-se, em caso de grande número de pedidos, as Comunidades mais isoladas e/ou menos apoiadas;

g) Os apoios anteriormente concedidos pela Direcção Regional das Comunidades e pelo anterior Gabinete de Emigração e Apoio às Comunidades Açorianas.

2) Quando o número de candidaturas o justificar, a Comissão pode atribuir uma classificação numérica, que permita ordenar as prioridades, tendo em consideração os factores enunciados no número anterior e a disponibilidade financeira da Direcção Regional das Comunidades.

3) A DRC não apoiará a deslocação de mais de dois agrupamentos para cada evento cultural.

Présidence du gouvernement régional des Açores

Arrêté no 9/1999 du 4 mars

Règlement sur l'aide à accorder dans le contexte de la conservation de l'identité culturelle des communautés

Article 1

Objet

Le présent règlement établit, à titre temporaire, en attendant un cadre législatif défini, un système d'aide à accorder, par l'intermédiaire de la Direction régionale des communautés, aux animateurs d'activités individuelles ou collectives qui s'inscrivent dans la conservation de l'identité culturelle des Açores au sein des communautés.

Article 10

Critères d'appréciation

1)
L'appréciation des demandes présentées découle de la pondération des facteurs suivants, en vue de la conservation de la langue portugaise et des particularités culturelles açoriennes au sein des communautés émigrées :

a) La valeur intrinsèque du projet en tenant compte de l'innovation, de la diversité des objectifs et de sa dimension culturelle ;

b) L'intérêt communautaire du projet et sa portée ;

c) La capacité à réaliser, à présenter un programme et des activités déjà entreprises par le requérant ;

d) L'équilibre et le caractère raisonnable de la proposition de budget à la réalisation des objectifs du projet;

e) Le domaine d'intervention du projet, en évitant le chevauchement des demandes du même domaine;

f) La localisation du projet doit privilégier, dans le cas d'un grand nombre de demandes, les communautés les plus isolées et/ou moins soutenues ;

g) L'aide accordée précédemment par la Direction régionale des communautés et par le précédent Cabinet d'émigration et le soutien aux communautés açoriennes.

2) Quand le nombre de demandes est justifiée, la Commission peut attribuer un classement numérique, qui permet d'accorder des priorités en tenant compte des facteurs énoncés dans le paragraphe précédent et la disponibilité financière de la Direction régionale des communautés.

3) La DRC ne soutient pas le déplacement de plus de deux regroupements pour chaque événement culturel.

Page précédente

Les Açores

Accueil: aménagement linguistique dans le monde