Macao

Loi fondamentale
de la Région administrative spéciale de Macao
de la République populaire de Chine

Adoptée le 31 mars 1993

Par la Loi fondamentale de 1993, le pouvoir d'interprétation de cette loi appartient au Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale, qui autorise les tribunaux de la RAS de Macao à interpréter, par eux-mêmes, dans le jugement des affaires, les dispositions de ce document qui sont dans les limites de l'autonomie de la Région. L'autonomie consentie par la RPC n'est pas constitutionnelle, car elle est limitée aux domaines exécutif, législatif et judiciaire.

Dans les articles reproduits ci-dessous, seuls les articles 9, 25 et 121 portent sur les langues.

Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau
da República Popular da China, 1993

Artigo 1.º

A Região Administrativa Especial de Macau é parte inalienável da República Popular da China.

Artigo 2.º

A Assembleia Popular Nacional da República Popular da China autoriza a Região Administrativa Especial de Macau a exercer um alto grau de autonomia e a gozar de poderes executivo, legislativo e judicial independente, incluindo o de julgamento em última instância, de acordo com as disposições desta Lei.

Artigo 3.º

O órgão executivo e o órgão legislativo da Região Administrativa Especial de Macau são ambos compostos por residentes permanentes da Região, de harmonia com as disposições aplicáveis desta Lei.

Artigo 4.º

A Região Administrativa Especial de Macau assegura, nos termos da lei, os direitos e liberdades dos residentes da Região Administrativa Especial de Macau e de outras pessoas na Região.

Artigo 5.º

Na Região Administrativa Especial de Macau não se aplicam o sistema e as políticas socialistas, mantendo-se inalterados durante cinquenta anos o sistema capitalista e a maneira de viver anteriormente existentes.

Artigo 6.º

O direito à propriedade privada é protegido por lei na Região Administrativa Especial de Macau.

Artigo 9.º

Além da língua chinesa, pode usar-se também a língua portuguesa nos órgãos executivo, legislativo e judiciais da Região Administrativa Especial de Macau, sendo também o português língua oficial.

Artigo 25.º

Os residentes de Macau são iguais perante a lei, sem discriminação em razão de nacionalidade, ascendência, raça, sexo, língua, religião, convicções políticas ou ideológicas, instrução e situação económica ou condição social.

Artigo 121.º

1) O Governo da Região Administrativa Especial de Macau define, por si próprio, as políticas de educação, incluindo as relativas ao sistema de educação e à sua administração, às línguas de ensino, à distribuição de verbas, ao sistema de avaliação, ao reconhecimento de habilitações literárias e graduação académica, impulsionando o desenvolvimento da educação.

2) A Região Administrativa Especial de Macau promove o ensino obrigatório nos termos da lei.

3) As associações sociais e os particulares podem promover, nos termos da lei, diversas iniciativas no âmbito da educação.

Loi fondamentale de la Région administrative spéciale de Macao
de la République populaire de Chine, 1993

Article 1er

La Région administrative spéciale de Macao constitue une partie inaliénable de la République populaire de Chine.

Article 2

L'Assemblée populaire nationale de la République populaire de Chine autorise la Région administrative spéciale de Macao à exercer un degré élevé d'autonomie et à jouir de pouvoirs exécutifs, législatifs et judiciaires indépendants, y compris celui de la décision finale, conformément aux dispositions de la présente loi. .

Article 3

L'organisme exécutif et l'organisme législatif de la Région administrative spéciale de Macao sont tous deux composés de résidents permanents de la Région, conformément aux dispositions applicables de la présente loi.

Article 4

La Région administrative spéciale de Macao garantit, en vertu de la loi, les droits et libertés des résidents de la Région administrative spéciale de Macao et des autres personnes de la Région.

Article 5

Dans la région administrative spéciale de Macao, le système et les politiques socialistes ne s'appliquent pas, et le système et le mode de vie capitalistes qui existaient auparavant resteront inchangés pendant cinquante ans.

Article 6

Le droit à la propriété privée est protégé par la loi dans la Région administrative spéciale de Macao.

Article 9

En plus de la langue chinoise, le portugais peut être également employé comme langue officielle par les autorités exécutive, législative et judiciaire de la Région administrative spéciale de Macao.

Article 25

Les résidents de Macao sont égaux devant la loi sans discrimination fondée sur la nationalité, l'ascendance, la race, le sexe, la langue, la religion, les convictions politiques ou idéologiques, l'instruction, la situation économique ou la condition sociale.

Article 121

1) Le gouvernement de la Région administrative spéciale de Macao définit, de sa propre initiative, les politiques d'éducation, y compris celles relatives au système d'éducation et son administration, les langues d'enseignement, la distribution des fonds, le système d'évaluation, la reconnaissance des qualifications littéraires et des diplômes universitaires en stimulant le développement de l'éducation.

2) La Région administrative spéciale de Macao promeut l'enseignement obligatoire en application de la loi.

3) Les organismes communautaires et les particuliers peuvent promouvoir, en vertu de la loi, diverses initiatives en matière d'éducation.



 

Page précédente

Macao

Accueil: aménagement linguistique dans le monde