Ley Federal de Protección a la
Propiedad Industrial
TEXTO VIGENTE: Nueva
Ley publicada en el Diario Oficial de la Federación
el 1 de julio de 2020
Artículo 42.
Para reclamar el derecho de prioridad, el solicitante deberá:
I.- Hacer constar en la
solicitud en México, el país de origen de la prioridad, su
fecha de presentación y número de la solicitud en ese país,
y
II.- Exhibir una copia certificada de la prioridad reclamada
y, en su caso, la traducción al español, a más tardar dentro
del plazo de tres meses contados a partir de la presentación
de la solicitud en México.
Artículo 74.
Para reconocer la prioridad a que se refiere el artículo 41 de
esta Ley, en una solicitud de registro de diseño industrial, el
solicitante deberá satisfacer los requisitos siguientes:
I.- Señalar el número de la
solicitud presentada en el país de origen, cuando se conozca
o esté disponible, cuya fecha de presentación se reclame
como fecha de prioridad, y
II.- Exhibir una copia certificada de la prioridad reclamada
y, en su caso, la traducción al español, a más tardar dentro
del plazo de tres meses contados a partir de la presentación
de la solicitud en México o de publicación del registro
internacional que corresponda y el comprobante de pago de la
tarifa.
Artículo 100.
Tratándose de solicitudes divisionales presentadas,
voluntariamente o por requerimiento del Instituto, el
solicitante deberá cumplir los siguientes requisitos:
I.- Presentar las
descripciones, reivindicaciones y dibujos necesarios para
cada solicitud, excepto la documentación relativa a la
prioridad reclamada y su traducción que ya se encuentren en
la solicitud inicial y, en su caso, la cesión de derechos y
el poder. Los dibujos y descripciones que se exhiban no
sufrirán alteraciones que modifiquen la invención
contemplada en la solicitud inicial;
Artículo 114.
1) Cuando a juicio del Instituto* sea
necesario para efectuar el examen de fondo, se podrá requerir al
solicitante para que exhiba información o documentación
adicional o complementaria, incluida aquélla relativa a la
búsqueda o examen practicado por oficinas extranjeras, en el
plazo al que se refiere el artículo 111 de esta Ley.
2) El Instituto podrá considerar o requerir el resultado
del examen de fondo o su equivalente realizado por oficinas
extranjeras de patentes, el cual será contemplado como un
documento de apoyo técnico para el efecto de determinar si la
invención, cuya patente se solicita, cumple con los requisitos
establecidos en esta Ley.
3) El solicitante podrá presentar una copia de la patente
respectiva otorgada por la oficina extranjera de propiedad
industrial que corresponda, con su traducción al español, para
los efectos del párrafo anterior.
Artículo 173.
No serán registrables como marca:
I.- Los nombres técnicos o de
uso común de los productos o servicios que pretenden
distinguirse con la marca, así como aquellas palabras,
denominaciones, frases, o elementos figurativos que, en el
lenguaje corriente o en las prácticas comerciales, se hayan
convertido en elementos usuales o genéricos de los mismos;
así como aquéllas que carezcan de distintividad;
II.- Las formas tridimensionales o diseños industriales que
sean del dominio público o que se hayan hecho de uso común o
aquéllas que carezcan de distintividad; así como la forma
usual y corriente de los productos, o la impuesta por su
naturaleza o funcionalidad;
VI.- La traducción, la transliteración, la variación
ortográfica caprichosa o la construcción artificial de
palabras no registrables;
VII.- Los signos que sin autorización reproduzcan o imiten
escudos, banderas o emblemas de cualquier país, estado,
municipio o divisiones políticas equivalentes; las
denominaciones, siglas, símbolos, emblemas, nombres de
programas o proyectos o cualquier otro signo de instrumentos
internacionales, organizaciones, gubernamentales, no
gubernamentales, ya sean nacionales, extranjeras o
internacionales, o cualquier otra organización reconocida
oficialmente; así como la designación verbal de los mismos;
VIII.- Los signos que reproduzcan o imiten signos o sellos
oficiales de control y garantía adoptados por un Estado, sin
autorización de la autoridad competente, o monedas, billetes
de banco, monedas conmemorativas o cualquier medio oficial
de pago nacional o extranjero;
IX.- Los signos que
reproduzcan o imiten los nombres, signos o la representación
gráfica de condecoraciones, medallas u otros premios
obtenidos en exposiciones, ferias, congresos, eventos
culturales o deportivos, reconocidos oficialmente;
X.- Los signos idénticos o semejantes en grado de confusión
a las zonas geográficas, propias o comunes; los mapas, las
denominaciones de poblaciones, o los gentilicios, nombres o
adjetivos, cuando éstos indiquen la procedencia de los
productos o servicios y puedan originar confusión o error en
cuanto a su procedencia.
Quedan incluidos en este supuesto aquellos signos que se
acompañen de expresiones tales como: "género", "tipo", "manera",
"imitación", “producido en”, “con fabricación en” u otros
similares que creen confusión en el consumidor o impliquen
competencia desleal;
XI.- Los signos idénticos o
semejantes en grado de confusión a las denominaciones de
origen, indicaciones geográficas, o a las denominaciones o
signos de lugares que se caractericen por la fabricación,
producción o comercialización de determinados productos o
servicios, cuando los productos o servicios solicitados sean
idénticos o similares a éstos o a los protegidos por las
denominaciones de origen o indicaciones geográficas.
Quedan incluidos en este supuesto aquellos signos que se
acompañen de expresiones tales como: "género", "tipo", "manera",
"imitación", “producido en”, “con fabricación en” u otras
similares que creen confusión en el consumidor o impliquen
competencia desleal;
XII.- Los nombres de lugares
de propiedad particular, cuando sean especiales e
inconfundibles y que se caractericen por la producción de
determinados productos o el ofrecimiento de determinados
servicios, sin el consentimiento del propietario;
XIII.- Los nombres, apellidos, apelativos o seudónimos de
personas que hayan adquirido tal prestigio, reconocimiento o
fama que al usarse puedan crear un riesgo de asociación,
inducir al error, confusión o engaño al público consumidor,
salvo que se trate de dicha persona o exista consentimiento
expreso de la misma o de quien tenga el derecho
correspondiente.
XV.- Los signos, frases,
elementos de imagen, oraciones, avisos o nombres comerciales,
susceptibles de engañar al público o inducir a error.
Se entenderán como tales,
aquéllos que constituyan indicaciones falsas o engañosas
sobre la naturaleza, composición, cualidades o el origen
empresarial o gubernamental, de los productos o servicios
que pretenden distinguir;
Artículo 316.
El Instituto inscribirá las denominaciones de origen o
indicaciones geográficas protegidas en el extranjero, en el
registro creado para tal efecto. La solicitud de inscripción
deberá presentarse por el titular de las mismas y cumplir con
los siguientes requisitos:
I.- Señalar el nombre,
nacionalidad, domicilio y correo electrónico del solicitante;
II.- Presentar el documento mediante el cual se haya
otorgado protección a la denominación de origen o indicación
geográfica, conforme a la legislación aplicable del país de
origen o de acuerdo a los Tratados Internacionales;
III.- Indicar el producto o productos protegidos y el
territorio o zona geográfica de su extracción, producción o
elaboración;
IV.- Señalar la traducción al idioma español o la
transliteración al alfabeto latino internacional moderno de
la denominación de origen o indicación geográfica protegida,
en su caso;
Artículo 319.
Cuando los documentos presentados
satisfagan los requisitos legales, el Instituto publicará en el
Diario Oficial:
I.- El nombre y nacionalidad
del solicitante;
II.- El señalamiento de la denominación de origen o
indicación geográfica, el producto o productos protegidos y
el territorio o zona geográfica de su extracción, producción
o elaboración, conforme al documento mediante el cual se
acreditó la protección en el país de origen;
III.- La traducción al idioma español o la transliteración
al alfabeto latino internacional moderno de la denominación
de origen o indicación geográfica protegida, en su caso, y
IV.- El domicilio en el que se encontrará abierto para
consulta pública el expediente de la solicitud de
declaración y en el que se recibirán los documentos
relacionados con la misma.
Artículo 324.
En caso de que la resolución sea favorable, el Instituto
procederá a la inscripción del reconocimiento de la denominación
de origen o indicación geográfica protegida en el extranjero y
ordenará la publicación en el Diario Oficial de lo siguiente:
I.- El nombre, nacionalidad y
domicilio del titular del registro;
II.- La denominación de origen o indicación geográfica, el
producto o productos protegidos, el territorio o zona
geográfica de su extracción, producción o elaboración y, en
su caso, la vigencia de la protección, conforme al documento
mediante el cual se acreditó la protección en el país de
origen, y
III.- La traducción al idioma español o la transliteración
al alfabeto latino internacional moderno de la denominación
de origen o indicación geográfica protegida, en su caso.
_______
* Instituto Mexicano de la
Propiedad Industrial. |
Loi fédérale sur la protection de la propriété industrielle
TEXTE EN VIGUEUR : Nouvelle loi publiée au
Journal officiel de la Fédération
le 1er
juillet 2020
Article 42
Pour revendiquer le droit de priorité, le requérant doit :
I.
Indiquer dans la demande au Mexique, le pays d'origine de la
priorité, sa date de dépôt et son numéro de demande dans ce
pays, et
II. Présenter une copie certifiée conforme de la priorité
revendiquée et, le cas échéant,
la traduction en espagnol,
au plus tard dans un délai de trois mois à compter de la
présentation de la demande au Mexique.
Article 74
Pour reconnaître la priorité visée à l'article 41 de la présente
loi, dans une demande d'enregistrement d'un dessin ou d'un
modèle industriel, le requérant doit satisfaire aux conditions
suivantes :
I.
Indiquer le numéro de la demande déposée dans le pays
d'origine, lorsqu'il est connu ou disponible, dont la date
de dépôt est revendiquée comme date de priorité, et
II. Présenter une copie certifiée conforme selon la priorité
revendiquée et, le cas échéant,
la traduction en espagnol,
au plus tard dans un délai de trois mois à compter du dépôt
de la demande au Mexique ou de la publication de
l'enregistrement international correspondant et de la preuve
du paiement de les frais.
Article 100
Dans le cas de demandes divisionnaires déposées, volontairement
ou à la demande de l'Institut, le requérant doit satisfaire aux
exigences suivantes:
I.
Présenter les descriptions, les revendications et les
dessins nécessaires à chaque demande, à l'exception de la
documentation relative à la priorité revendiquée
et de sa traduction
qui se trouve déjà dans la demande initiale et, le cas
échéant, le transfert de droits et la procuration. Les
dessins et descriptions exposés ne subiront pas
d'altérations modifiant l'invention envisagée dans la
demande initiale ;
Article 114
1) Lorsque l'Institut* estime qu'il
est nécessaire de procéder à l'examen de base, le requérant peut
être tenu de présenter des informations ou des documents
supplémentaires ou complémentaires, y compris ceux liés à la
recherche ou à l'examen effectué par les offices étrangers, dans
le délai auquel il fait référence à l'article 111 de la présente
loi.
2) L'Institut peut prendre en compte ou exiger le
résultat de l'examen de base ou son équivalent effectué par des
offices de brevets étrangers, qui sera considéré comme un
document d'appui technique aux fins de déterminer si
l'invention, dont le brevet est demandé, est conforme aux
exigences établies dans la présente loi.
3) Le requérant peut présenter une copie du brevet
respectif délivré par l'office de propriété industrielle
étranger correspondant,
avec sa traduction en espagnol,
aux fins du paragraphe précédent.
Article 173
Ne sont pas enregistrables à titre de marque :
I.
Les noms
techniques ou couramment employés des produits ou des
services destinés à être
distinctifs par la marque, ainsi que les mots, les noms, les
expressions ou les éléments figuratifs qui, dans le langage
courant ou dans les pratiques commerciales, sont devenus
habituels ou des éléments génériques de ceux-ci ; ainsi que
ceux qui manquent de caractère distinctif ;
II. Les formes tridimensionnelles ou les dessins industriels
tombant dans le domaine public ou devenus d'usage courant ou
dépourvus de caractère distinctif ; ainsi que la forme
habituelle et actuelle des produits, ou celle imposée par
leur nature ou leur fonctionnalité ;
VI. La traduction, la
translittération, la variation
orthographique capricieuse ou la construction artificielle
de mots non enregistrables;
VII. Les enseignes qui, sans autorisation, reproduisent ou
imitent des blasons, des drapeaux ou des emblèmes d'un pays,
d'un État, d'une municipalité ou d'une division politique
équivalente ; les dénominations,
les sigles, les symboles, les emblèmes, les noms de
programmes ou de projets ou tout autre signe d'instruments
internationaux, d'organisations gouvernementales ou non
gouvernementales, qu'elles soient nationales, étrangères ou
internationales, ou de toute autre organisation
officiellement reconnue; ainsi que leur désignation orale ;
VIII. Les signes reproduisant ou imitant des signes ou des
sceaux officiels de contrôle et de garantie adoptés par un
État, sans autorisation de l'autorité compétente, ou des
pièces de monnaie, des billets de banque, des pièces
commémoratives ou tout moyen de paiement officiel national
ou étranger ;
IX. Les
enseignes reproduisant ou imitant
les noms, les signes ou les
représentations graphiques de décorations, les médailles ou
d'autres prix obtenus lors d'expositions, les foires, les
congrès, les événements culturels ou sportifs officiellement
reconnus ;
X. Les signes identiques ou similaires en degré de confusion
avec des zones géographiques, spécifiques ou communes ; les
cartes, les dénominations de population ou des gentilés, les
noms ou les adjectifs, lorsque ceux-ci indiquent l'origine
des produits ou des services et peuvent provoquer une
confusion ou une erreur quant à leur origine.
Sont inclus dans ce cas les signes accompagnés d'expressions
telles que : «genre», «type»,
«manière», «imitation», «produit en», «fabriqué en»
ou d'autres produits similaires qui créent une confusion
chez le consommateur ou impliquent une concurrence
déloyale ;
XI. Les
signes identiques ou similaires en degré de confusion aux
dénominations d'origine, aux indications géographiques, ou
aux dénominations ou signes de lieux caractérisés par la
fabrication, la production ou la commercialisation de
certains produits ou services, lorsque ceux-ci sont demandés
et sont identiques ou similaires à ceux-ci ou à ceux
protégés par des appellations d’origine ou des indications
géographiques.
Sont inclus dans ce cas les signes accompagnés d'expressions
telles que : «genre»,
«type», «manière», «imitation», «produit en», «fabriqué en»
ou d'autres
éléments similaires qui créent une confusion chez le
consommateur ou impliquent une concurrence déloyale ;
XII.
Les noms de
lieux privés, lorsqu'ils sont
spéciaux et indubitables et se caractérisent par la
production de certains produits ou l'offre de certains
services, sans le consentement du propriétaire ;
XIII. Les noms, prénoms,
surnoms ou pseudonymes des personnes qui ont acquis un
prestige, une
reconnaissance ou une renommée qui, lorsqu’ils sont
utilisés, peuvent créer un risque d’association, d’induire
en erreur, de confusion ou de tromperie pour le public
consommateur, à moins qu’il ne s’agisse de cette personne ou
qu’il n’y ait un consentement exprès de celle-ci ou de la
personne qui a le droit correspondant.
XV. Les
signes, les
expressions, les éléments
d'image, les phrases, les
mentions ou noms commerciaux
susceptibles de tromper le
public ou de conduire à des erreurs.
On entendra
par là les inscriptions qui constituent des indications
fausses ou trompeuses sur la nature, la composition, les
qualités ou l'origine commerciale ou gouvernementale des
produits ou services qu'elles sont destinées à être
distinctifs;
Article 316
L'Institut doit inscrire les appellations d'origine ou les
indications géographiques protégées à l'étranger dans le
registre créé à cet effet. La demande d'inscription doit être
présentée par son titulaire et répondre aux exigences suivantes
:
I.
Indiquer le nom, la nationalité, l'adresse et le courriel du
requérant;
II. Présenter le document par lequel la protection a été
accordée à
l'appellation d'origine ou à
l'indication géographique, conformément à la législation
applicable du pays d'origine ou conformément aux traités
internationaux ;
III. Indiquer le ou les produits protégés et le territoire
ou la zone géographique de leur extraction, de leur
production ou de leur élaboration ;
IV. Indiquer la traduction en
espagnol ou la translittération en alphabet latin
international moderne de l'appellation d'origine
ou de l'indication géographique protégée, le cas échéant ;
Article 319
Lorsque les
documents présentés satisfont aux exigences légales, l’Institut
publiera au Journal officiel :
I.- Le
nom et la nationalité du requérant ;
II. L'indication de l'appellation d'origine ou de
l'indication géographique, du ou des produits protégés et du
territoire ou de la zone géographique de son extraction,
production ou élaboration, conformément au document par
lequel la protection a été accréditée dans le pays de
origine;
III.- La traduction en
langue espagnole ou la translittération en alphabet latin
international moderne de l'appellation d'origine
ou de l'indication géographique protégée, le cas échéant, et
IV.- L'adresse où le dossier de demande de la déclaration
sera ouvert à la consultation publique et où seront reçus
les documents s'y rapportant.
Article 324
Si la décision est favorable, l'Institut doit procéder à
l'enregistrement de la reconnaissance de l'appellation d'origine
ou de l'indication géographique protégée à l'étranger et
ordonner la publication au Journal officiel de ce qui suit :
I. Le
nom, la nationalité et l'adresse du propriétaire du dossier
;
II.
L'appellation d'origine ou
l'indication géographique, le ou les produits protégés, le
territoire ou la zone géographique de son extraction, de sa
production ou de son élaboration et, le cas échéant, la
validité de la protection, conformément au document par
lequel le protection dans le pays d'origine, et
III. La traduction en langue
espagnole ou la translittération en alphabet latin
international moderne de l'appellation d'origine
ou de l'indication géographique protégée, le cas échéant.
_______
* Institut
mexicain de la propriété industrielle. |