États-Unis du Mexique

Mexique

Loi fédérale sur la protection de la propriété industrielle

2020

La Loi fédérale sur la protection de la propriété industrielle (LFPPI) est une loi adoptée par le Congrès de l'Union, dont le but est, entre autres, de protéger la propriété industrielle, à travers la réglementation et l'octroi de brevets d'invention, d'enregistrements de modèles d'utilité, de dessins industriels, de marques et autres chiffres.

Ley Federal de Protección a la Propiedad Industrial

TEXTO VIGENTE: Nueva Ley publicada en el Diario Oficial de la Federación
el 1 de julio de 2020

Artículo 42.

Para reclamar el derecho de prioridad, el solicitante deberá:

I.- Hacer constar en la solicitud en México, el país de origen de la prioridad, su fecha de presentación y número de la solicitud en ese país, y

II.- Exhibir una copia certificada de la prioridad reclamada y, en su caso, la traducción al español, a más tardar dentro del plazo de tres meses contados a partir de la presentación de la solicitud en México.

Artículo 74.

Para reconocer la prioridad a que se refiere el artículo 41 de esta Ley, en una solicitud de registro de diseño industrial, el solicitante deberá satisfacer los requisitos siguientes:

I.- Señalar el número de la solicitud presentada en el país de origen, cuando se conozca o esté disponible, cuya fecha de presentación se reclame como fecha de prioridad, y

II.- Exhibir una copia certificada de la prioridad reclamada y, en su caso, la traducción al español, a más tardar dentro del plazo de tres meses contados a partir de la presentación de la solicitud en México o de publicación del registro internacional que corresponda y el comprobante de pago de la tarifa.

Artículo 100.

Tratándose de solicitudes divisionales presentadas, voluntariamente o por requerimiento del Instituto, el solicitante deberá cumplir los siguientes requisitos:

I.- Presentar las descripciones, reivindicaciones y dibujos necesarios para cada solicitud, excepto la documentación relativa a la prioridad reclamada y su traducción que ya se encuentren en la solicitud inicial y, en su caso, la cesión de derechos y el poder. Los dibujos y descripciones que se exhiban no sufrirán alteraciones que modifiquen la invención contemplada en la solicitud inicial;

Artículo 114.

1)
Cuando a juicio del Instituto* sea necesario para efectuar el examen de fondo, se podrá requerir al solicitante para que exhiba información o documentación adicional o complementaria, incluida aquélla relativa a la búsqueda o examen practicado por oficinas extranjeras, en el plazo al que se refiere el artículo 111 de esta Ley.

2) El Instituto podrá considerar o requerir el resultado del examen de fondo o su equivalente realizado por oficinas extranjeras de patentes, el cual será contemplado como un documento de apoyo técnico para el efecto de determinar si la invención, cuya patente se solicita, cumple con los requisitos establecidos en esta Ley.

3) El solicitante podrá presentar una copia de la patente respectiva otorgada por la oficina extranjera de propiedad industrial que corresponda, con su traducción al español, para los efectos del párrafo anterior.

Artículo 173.

No serán registrables como marca:

I.- Los nombres técnicos o de uso común de los productos o servicios que pretenden distinguirse con la marca, así como aquellas palabras, denominaciones, frases, o elementos figurativos que, en el lenguaje corriente o en las prácticas comerciales, se hayan convertido en elementos usuales o genéricos de los mismos; así como aquéllas que carezcan de distintividad;

II.- Las formas tridimensionales o diseños industriales que sean del dominio público o que se hayan hecho de uso común o aquéllas que carezcan de distintividad; así como la forma usual y corriente de los productos, o la impuesta por su naturaleza o funcionalidad;

VI.- La traducción, la transliteración, la variación ortográfica caprichosa o la construcción artificial de palabras no registrables;

VII.- Los signos que sin autorización reproduzcan o imiten escudos, banderas o emblemas de cualquier país, estado, municipio o divisiones políticas equivalentes; las denominaciones, siglas, símbolos, emblemas, nombres de programas o proyectos o cualquier otro signo de instrumentos internacionales, organizaciones, gubernamentales, no gubernamentales, ya sean nacionales, extranjeras o internacionales, o cualquier otra organización reconocida oficialmente; así como la designación verbal de los mismos;

VIII.- Los signos que reproduzcan o imiten signos o sellos oficiales de control y garantía adoptados por un Estado, sin autorización de la autoridad competente, o monedas, billetes de banco, monedas conmemorativas o cualquier medio oficial de pago nacional o extranjero;

IX.- Los signos que reproduzcan o imiten los nombres, signos o la representación gráfica de condecoraciones, medallas u otros premios obtenidos en exposiciones, ferias, congresos, eventos culturales o deportivos, reconocidos oficialmente;

X.- Los signos idénticos o semejantes en grado de confusión a las zonas geográficas, propias o comunes; los mapas, las denominaciones de poblaciones, o los gentilicios, nombres o adjetivos, cuando éstos indiquen la procedencia de los productos o servicios y puedan originar confusión o error en cuanto a su procedencia.

Quedan incluidos en este supuesto aquellos signos que se acompañen de expresiones tales como: "género", "tipo", "manera", "imitación", “producido en”, “con fabricación en” u otros similares que creen confusión en el consumidor o impliquen competencia desleal;

XI.- Los signos idénticos o semejantes en grado de confusión a las denominaciones de origen, indicaciones geográficas, o a las denominaciones o signos de lugares que se caractericen por la fabricación, producción o comercialización de determinados productos o servicios, cuando los productos o servicios solicitados sean idénticos o similares a éstos o a los protegidos por las denominaciones de origen o indicaciones geográficas.

Quedan incluidos en este supuesto aquellos signos que se acompañen de expresiones tales como: "género", "tipo", "manera", "imitación", “producido en”, “con fabricación en” u otras similares que creen confusión en el consumidor o impliquen competencia desleal;

XII.- Los nombres de lugares de propiedad particular, cuando sean especiales e inconfundibles y que se caractericen por la producción de determinados productos o el ofrecimiento de determinados servicios, sin el consentimiento del propietario;

XIII.- Los nombres, apellidos, apelativos o seudónimos de personas que hayan adquirido tal prestigio, reconocimiento o fama que al usarse puedan crear un riesgo de asociación, inducir al error, confusión o engaño al público consumidor, salvo que se trate de dicha persona o exista consentimiento expreso de la misma o de quien tenga el derecho correspondiente.

XV.- Los signos, frases, elementos de imagen, oraciones, avisos o nombres comerciales, susceptibles de engañar al público o inducir a error.

Se entenderán como tales, aquéllos que constituyan indicaciones falsas o engañosas sobre la naturaleza, composición, cualidades o el origen empresarial o gubernamental, de los productos o servicios que pretenden distinguir;

Artículo 316.

El Instituto inscribirá las denominaciones de origen o indicaciones geográficas protegidas en el extranjero, en el registro creado para tal efecto. La solicitud de inscripción deberá presentarse por el titular de las mismas y cumplir con los siguientes requisitos:

I.- Señalar el nombre, nacionalidad, domicilio y correo electrónico del solicitante;

II.- Presentar el documento mediante el cual se haya otorgado protección a la denominación de origen o indicación geográfica, conforme a la legislación aplicable del país de origen o de acuerdo a los Tratados Internacionales;

III.- Indicar el producto o productos protegidos y el territorio o zona geográfica de su extracción, producción o elaboración;

IV.- Señalar la traducción al idioma español o la transliteración al alfabeto latino internacional moderno de la denominación de origen o indicación geográfica protegida, en su caso;

Artículo 319.

Cuando los documentos presentados satisfagan los requisitos legales, el Instituto publicará en el Diario Oficial:

I.- El nombre y nacionalidad del solicitante;

II.- El señalamiento de la denominación de origen o indicación geográfica, el producto o productos protegidos y el territorio o zona geográfica de su extracción, producción o elaboración, conforme al documento mediante el cual se acreditó la protección en el país de origen;

III.- La traducción al idioma español o la transliteración al alfabeto latino internacional moderno de la denominación de origen o indicación geográfica protegida, en su caso, y

IV.- El domicilio en el que se encontrará abierto para consulta pública el expediente de la solicitud de declaración y en el que se recibirán los documentos relacionados con la misma.

Artículo 324.

En caso de que la resolución sea favorable, el Instituto procederá a la inscripción del reconocimiento de la denominación de origen o indicación geográfica protegida en el extranjero y ordenará la publicación en el Diario Oficial de lo siguiente:

I.- El nombre, nacionalidad y domicilio del titular del registro;

II.- La denominación de origen o indicación geográfica, el producto o productos protegidos, el territorio o zona geográfica de su extracción, producción o elaboración y, en su caso, la vigencia de la protección, conforme al documento mediante el cual se acreditó la protección en el país de origen, y

III.- La traducción al idioma español o la transliteración al alfabeto latino internacional moderno de la denominación de origen o indicación geográfica protegida, en su caso.

_______

* Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial.

Loi fédérale sur la protection de la propriété industrielle

TEXTE EN VIGUEUR : Nouvelle loi publiée au Journal officiel de la Fédération
le 1
er juillet 2020

Article 42

Pour revendiquer le droit de priorité, le requérant doit :

I. Indiquer dans la demande au Mexique, le pays d'origine de la priorité, sa date de dépôt et son numéro de demande dans ce pays, et

II. Présenter une copie certifiée conforme de la priorité revendiquée et, le cas échéant,
la traduction en espagnol, au plus tard dans un délai de trois mois à compter de la présentation de la demande au Mexique.

Article 74

Pour reconnaître la priorité visée à l'article 41 de la présente loi, dans une demande d'enregistrement d'un dessin ou d'un modèle industriel, le requérant doit satisfaire aux conditions suivantes :

I. Indiquer le numéro de la demande déposée dans le pays d'origine, lorsqu'il est connu ou disponible, dont la date de dépôt est revendiquée comme date de priorité, et

II. Présenter une copie certifiée conforme selon la priorité revendiquée et, le cas échéant,
la traduction en espagnol, au plus tard dans un délai de trois mois à compter du dépôt de la demande au Mexique ou de la publication de l'enregistrement international correspondant et de la preuve du paiement de les frais.

Article 100

Dans le cas de demandes divisionnaires déposées, volontairement ou à la demande de l'Institut, le requérant doit satisfaire aux exigences suivantes:

I. Présenter les descriptions, les revendications et les dessins nécessaires à chaque demande, à l'exception de la documentation relative à la priorité revendiquée et de sa traduction qui se trouve déjà dans la demande initiale et, le cas échéant, le transfert de droits et la procuration. Les dessins et descriptions exposés ne subiront pas d'altérations modifiant l'invention envisagée dans la demande initiale ;

Article 114

1)
Lorsque l'Institut* estime qu'il est nécessaire de procéder à l'examen de base, le requérant peut être tenu de présenter des informations ou des documents supplémentaires ou complémentaires, y compris ceux liés à la recherche ou à l'examen effectué par les offices étrangers, dans le délai auquel il fait référence à l'article 111 de la présente loi.

2) L'Institut peut prendre en compte ou exiger le résultat de l'examen de base ou son équivalent effectué par des offices de brevets étrangers, qui sera considéré comme un document d'appui technique aux fins de déterminer si l'invention, dont le brevet est demandé, est conforme aux exigences établies dans la présente loi.

3) Le requérant peut présenter une copie du brevet respectif délivré par l'office de propriété industrielle étranger correspondant,
avec sa traduction en espagnol, aux fins du paragraphe précédent.

Article 173

Ne sont pas enregistrables à titre de marque :

I. Les noms techniques ou couramment employés des produits ou des services destinés à être distinctifs par la marque, ainsi que les mots, les noms, les expressions ou les éléments figuratifs qui, dans le langage courant ou dans les pratiques commerciales, sont devenus habituels ou des éléments génériques de ceux-ci ; ainsi que ceux qui manquent de caractère distinctif ;

II. Les formes tridimensionnelles ou les dessins industriels tombant dans le domaine public ou devenus d'usage courant ou dépourvus de caractère distinctif ; ainsi que la forme habituelle et actuelle des produits, ou celle imposée par leur nature ou leur fonctionnalité ;

VI.
La traduction, la translittération, la variation orthographique capricieuse ou la construction artificielle de mots non enregistrables;

VII. Les enseignes qui, sans autorisation, reproduisent ou imitent des blasons, des drapeaux ou des emblèmes d'un pays, d'un État, d'une municipalité ou d'une division politique équivalente ;
les dénominations
, les sigles, les symboles, les emblèmes, les noms de programmes ou de projets ou tout autre signe d'instruments internationaux, d'organisations gouvernementales ou non gouvernementales, qu'elles soient nationales, étrangères ou internationales, ou de toute autre organisation officiellement reconnue; ainsi que leur désignation orale ;

VIII. Les signes reproduisant ou imitant des signes ou des sceaux officiels de contrôle et de garantie adoptés par un État, sans autorisation de l'autorité compétente, ou des pièces de monnaie, des billets de banque, des pièces commémoratives ou tout moyen de paiement officiel national ou étranger ;

IX. Les enseignes reproduisant ou imitant les noms, les signes ou les représentations graphiques de décorations, les médailles ou d'autres prix obtenus lors d'expositions, les foires, les congrès, les événements culturels ou sportifs officiellement reconnus ;

X. Les signes identiques ou similaires en degré de confusion avec des zones géographiques, spécifiques ou communes ; les cartes, les dénominations de population ou des gentilés, les noms ou les adjectifs, lorsque ceux-ci indiquent l'origine des produits ou des services et peuvent provoquer une confusion ou une erreur quant à leur origine.

Sont inclus dans ce cas les signes accompagnés d'expressions telles que :
«genre», «type», «manière», «imitation», «produit en», «fabriqué en»
ou d'autres produits similaires qui créent une confusion chez le consommateur ou impliquent une concurrence déloyale ;

XI. Les signes identiques ou similaires en degré de confusion aux dénominations d'origine, aux indications géographiques, ou aux dénominations ou signes de lieux caractérisés par la fabrication, la production ou la commercialisation de certains produits ou services, lorsque ceux-ci sont demandés et sont identiques ou similaires à ceux-ci ou à ceux protégés par des appellations d’origine ou des indications géographiques.

Sont inclus dans ce cas les signes accompagnés d'expressions telles que :
«genre», «type», «manière», «imitation», «produit en», «fabriqué en»  ou d'autres éléments similaires qui créent une confusion chez le consommateur ou impliquent une concurrence déloyale ;

XII. Les noms de lieux privés, lorsqu'ils sont spéciaux et indubitables et se caractérisent par la production de certains produits ou l'offre de certains services, sans le consentement du propriétaire ;

XIII.
Les noms, prénoms, surnoms ou pseudonymes des personnes qui ont acquis un prestige
, une reconnaissance ou une renommée qui, lorsqu’ils sont utilisés, peuvent créer un risque d’association, d’induire en erreur, de confusion ou de tromperie pour le public consommateur, à moins qu’il ne s’agisse de cette personne ou qu’il n’y ait un consentement exprès de celle-ci ou de la personne qui a le droit correspondant.

XV. Les signes, les expressions, les éléments d'image, les phrases, les mentions ou noms commerciaux susceptibles de tromper le public ou de conduire à des erreurs.

On entendra par là les inscriptions qui constituent des indications fausses ou trompeuses sur la nature, la composition, les qualités ou l'origine commerciale ou gouvernementale des produits ou services qu'elles sont destinées à être distinctifs;

Article 316

L'Institut doit inscrire les appellations d'origine ou les indications géographiques protégées à l'étranger dans le registre créé à cet effet. La demande d'inscription doit être présentée par son titulaire et répondre aux exigences suivantes :

I. Indiquer le nom, la nationalité, l'adresse et le courriel du requérant;

II. Présenter le document par lequel la protection a été accordée à
l'appellation d'origine ou à l'indication géographique, conformément à la législation applicable du pays d'origine ou conformément aux traités internationaux ;

III. Indiquer le ou les produits protégés et le territoire ou la zone géographique de leur extraction, de leur production ou de leur élaboration ;

IV.
Indiquer la traduction en espagnol ou la translittération en alphabet latin international moderne de l'appellation d'origine
ou de l'indication géographique protégée, le cas échéant ;

Article 319

Lorsque les documents présentés satisfont aux exigences légales, l’Institut publiera au Journal officiel :

I.- Le nom et la nationalité du requérant ;

II. L'indication de l'appellation d'origine ou de l'indication géographique, du ou des produits protégés et du territoire ou de la zone géographique de son extraction, production ou élaboration, conformément au document par lequel la protection a été accréditée dans le pays de origine;

III.-
La traduction en langue espagnole ou la translittération en alphabet latin international moderne de l'appellation d'origine ou de l'indication géographique protégée, le cas échéant, et

IV.- L'adresse où le dossier de demande de la déclaration sera ouvert à la consultation publique et où seront reçus les documents s'y rapportant.

Article 324

Si la décision est favorable, l'Institut doit procéder à l'enregistrement de la reconnaissance de l'appellation d'origine ou de l'indication géographique protégée à l'étranger et ordonner la publication au Journal officiel de ce qui suit :

I. Le nom, la nationalité et l'adresse du propriétaire du dossier ;

II.
L'appellation d'origine ou l'indication géographique, le ou les produits protégés, le territoire ou la zone géographique de son extraction, de sa production ou de son élaboration et, le cas échéant, la validité de la protection, conformément au document par lequel le protection dans le pays d'origine, et

III.
La traduction en langue espagnole ou la translittération en alphabet latin international moderne de l'appellation d'origine
ou de l'indication géographique protégée, le cas échéant.

_______

* Institut mexicain de la propriété industrielle.

Page précédente

Mexique

Accueil: aménagement linguistique dans le monde