Land Sint Maarten
Sint Maarten
(Saint-Martin)

Ordonnances diverses
à portée linguistique

1) Ordonnance nationale instituant les langues officielles (2010)
2) Ordonnance nationale prévoyant les documents ou déclarations rédigés dans une langue étrangère qui, en vertu d’une disposition juridique, doivent être inscrits ou transférés dans les registres publics (2010)
3) Décret national sur les mesures générales mettant en œuvre les articles 22, 23, 31 et 33 de l’Ordonnance nationale sur les installations de télécommunications (2013)
4) Ordonnance nationale sur ses publications et ses entrées en vigueur (2013)
5) Code civil Livre 1 (2014)
6) Ordonnance nationale réglementant l'enseignement primaire (2015)
7) Ordonnance nationale réglementant l'enseignement secondaire (2015)
8) Ordonnance nationale sur le droit matériel de la fonction publique (2017)
9) Ordonnance nationale contenant la réglementation relative à l'éducation fondamentale (2020)

Landsverrordening houdende vaststelling van de officiële talen (2010)

Artikel 1

In deze landsverordening wordt verstaan onder:

a. overheid:

1. het Land;

2. [vervallen]

3. bij landsbesluit aangewezen:

- publiekrechtelijke instellingen;

- naamloze vennootschappen en stichtingen waarin Sint Maarten direct of indirect overwegende zeggenschap heeft;

b. ingezetenen: inwoners van Sint Maarten en hier te lande gevestigde lichamen die niet tot de overheid behoren;

c. lichamen: rechtspersonen, maat- en vennootschappen, andere verenigingen van personen, ondernemingen van publiekrechtelijke rechtspersonen en doelvermogens.

Artikel 2

De officiële talen zijn het Engels en het Nederlands.

Artikel 3

1)
In de schriftelijke en mondelinge communicatie met ingezetenen bedient de overheid zich van één van de officiële talen.

2) Indien door een ingezetene een voorkeur voor één van de officiële talen kenbaar is gemaakt, bedient de overheid zich voor zover mogelijk van die taal. Indien de overheid zich niet van die taal bedient, wordt zulks gemotiveerd.

3) Indien schriftelijke communicatie een besluit inhoudt of belangrijke rechtsgevolgen kan hebben, is het tweede lid niet van toepassing.

Artikel 4

Algemene informatieverstrekking door de overheid geschiedt in ten minste één officiële taal.

Artikel 5

1)
Bij landsbesluit, houdende algemene maatregelen, kunnen regels worden gegeven betreffende de schrijfwijze van de officiële talen.

2) Een landsbesluit, houdende algemene maatregelen, bedoeld in het eerste lid, wordt aan de Staten overgelegd. Het treedt in werking op een tijdstip dat, nadat vier weken na de overlegging zijn verstreken, bij landsbesluit wordt vastgesteld, tenzij binnen die termijn door de Staten de wens te kennen wordt gegeven, dat de schrijfwijze van de officiële talen bij landsverordening wordt goedgekeurd. In dat geval wordt een daartoe strekkende ontwerp-landsverordening zo spoedig mogelijk aan de Staten aangeboden.

3) De op grond van het eerste lid gegeven regels worden gevolgd in:

a. alle van de overheid uitgaande stukken;

b. het onderwijs aan alle uit de openbare kas bekostigde onderwijsinstellingen.

Artikel 6

[vervallen]

Artikel 7

[regelt de inwerkingtreding]

Artikel 8

Deze landsverordening kan worden aangehaald als: Landsverordening officiële talen.

Ordonnance nationale instituant les langues officielles (2010)

Article 1er

Dans la présente ordonnance nationale, les définitions suivantes s'appliquent :

a. gouvernement:

1. l'État ;

2. [supprimé]

3. désigné par décret national :

- les établissements de droit public ;

- les sociétés anonymes et les fondations dans lesquelles Sint Maarten exerce un contrôle direct ou indirect ;

b. résidents : les résidents de Sint Maarten et les organismes établis ici qui n'appartiennent pas au gouvernement ;

c. organismes : les personnes morales, les sociétés de personnes, les autres associations de personnes, les sociétés de personnes morales de droit public et les fonds à vocation spéciale.

Article 2

Les langues officielles sont l'anglais et le néerlandais.

Article 3

1)
Dans ses communications écrites et orales avec les résidents, le gouvernement
doit employer l'une des langues officielles.

2) Si un résident a exprimé une préférence pour l'une des langues officielles, le gouvernement
doit employer cette langue dans la mesure du possible. Si le gouvernement n’emploie pas cette langue, il devra le justifier.

3) Si la communication écrite constitue une décision ou pourrait avoir des conséquences juridiques importantes, le deuxième paragraphe ne s'applique pas.

Article 4

Les informations générales fournies par le gouvernement sont fournies
dans au moins une langue officielle.

Article 5

1)
Des règlements peuvent être fixées par décret national contenant des mesures générales concernant
l'orthographe des langues officielles.

2) Le décret national contenant les mesures générales visées au premier paragraphe est soumis au Parlement. Il entrera en vigueur à un moment à déterminer par décret national, quatre semaines après son dépôt, à moins que le Parlement n'exprime le souhait dans ce délai que
la notation des langues officielles soit approuvée par ordonnance nationale. Dans ce cas, un projet d'ordonnance nationale à cet effet sera présenté au Parlement dans les plus brefs délais.


3) Les règlements visés en vertu du premier paragraphe doivent être respectés dans :

a. tous les documents délivrés par le gouvernement ;
b. l’éducation dans tous les établissements d’enseignement financés par des fonds publics.

Article 6

[expiré]

Article 7

[fournit l'entrée en vigueur]

Article 8

La présente ordonnance Nationale peut être désignée comme suit :
Ordonnance nationale sur les langues officielles.

Landsverrordening regelende het basisonderwijs (2015)

Artikel 7

1)
De school heeft een cursusduur van zes jaren.

2) De minister kan op verzoek van het bevoegd gezag beslissen dat voor een bepaalde school de cursusduur 7 jaren zal zijn.

3) Het basisonderwijs omvat:

a. lezen;
b. schrijven;
c. rekenen;
d. Nederlandse taal;
e. geschiedenis;
f. aardrijkskunde;
g. kennis van de natuur;
h. muziek;
i. tekenen;
j. lichamelijke oefening;
k. handvaardigheid;
l. verkeersonderwijs;
m. maatschappijleer;
n. [vervallen]
o. Engelse taal.

4) Onverminderd het in het derde lid, onder o, genoemde verplichte vak, kan het gehele basisonderwijs mede omvatten de vakken:

p. Spaanse taal;
q. godsdienstleer.

Bij ministeriële regeling worden voorschriften gegeven omtrent de vakken, bedoeld in o en p.

Artikel 9

1)
Als voertaal bij het onderwijs wordt in de eerste twee leerjaren de Engelse taal gebruikt; in de volgende leerjaren is op alle scholen de Nederlandse taal de voertaal.

2) De minister kan, het bevoegd gezag gehoord, bepalen dat in de volgende leerjaren de Engelse taal als voertaal wordt gebruikt.

3) Bij landsbesluit, houdende algemene maatregelen, worden voorschriften vastgesteld op grond waarvan op verzoek van het gezag de minister één of meer scholen kan aanwijzen waar de voertaal in één of meer klassen een andere is dan de wettelijk voorschreven taal. De inrichting van het onderwijs van een dergelijke school kan een andere zijn dan die van de in de deze landsverordening bedoelde scholen.

Ordonnance nationale réglementant l'enseignement primaire (2015)

Article 7

1)
L'école a une durée de cours de six ans.

2) À la demande de l'autorité compétente, le ministre peut décider que la durée des cours pour une école particulière sera de sept ans.

3) L'enseignement primaire comprend :

a. la lecture ;
b. l'écriture;
c. le calcul;
d.
la langue néerlandaise;
e. l'histoire;
f. la géographie;
g. la connaissance de la nature;
h. la musique;
i. Dessiner;
j. l'exercice physique ;
k. la dextérité manuelle;
l. l'éducation routière;
m. les études sociales ;
n. [expiré]
o.
la langue anglaise
.

4) Sans préjudice de la matière obligatoire mentionnée au troisième paragraphe, sous o, l'ensemble de l'enseignement primaire peut également comprendre les matières suivantes:

p. la langue espagnole;
q. les études religieuses.

Les règlements ministériels doivent prévoir des mesures concernant les matières visées aux o et p.

Article 9

1)
L’anglais est employé comme langue d’enseignement au cours des deux premières années de la scolarité; dans les années ultérieures, le néerlandais sera la langue d'enseignement dans toutes les écoles.

2) Le Ministre, après avoir entendu les autorités compétentes, peut déterminer que
la langue anglaise sera employée comme langue d'enseignement au cours des années scolaires ultérieures.

3) La réglementation est fixée par décret national contenant des mesures générales sur la base desquelles, à la demande des autorités, le Ministre peut désigner une ou plusieurs écoles où
la langue d'enseignement dans une ou plusieurs classes est différente de la langue prescrite par loi
. La structure pédagogique d'une telle école peut être différente de celle des écoles mentionnées dans la présente ordonnance nationale.

Landsverrordening houdende de regeling met betrekking
tot funderend onderwijs (2020)

Artikel 1

l)
istructietaal: de taal waarin de leerlingen in de te beheersen leerstof worden onderwezen;

Artikel 2

doelstellingen funderend onderwijs

1)
Het funderend onderwijs is het onderwijs bestemd voor kinderen vanaf 4 jaar. Het legt mede de grondslag voor het volgen van voortgezet onderwijs.

2) Het funderend onderwijs heeft tot doel de algemene vorming van de in het eerste lid bedoelde kinderen in de Sint Maartense samenleving, gezien in samenhang met het Koninkrijk der Nederlanden en de Caribische regio in het bijzonder en in de wereld in zijn algemeenheid. Het biedt hun ongeacht hun achtergrond, een brede intellectuele, sociale, emotionele, motorische, artistieke en morele vorming. Het schept de voorwaarden waaronder zij zich individueel en als groepslid kunnen ontplooien tot jongeren die optimaal maatschappelijk kunnen participeren.

Artikel 10

instructietaal

1)
Het bevoegd gezag beslist welke instructietaal of instructietalen in het onderwijs aan de school wordt respectievelijk worden gehanteerd, met dien verstande dat deze taal of talen uitsluitend het Engels of het Nederlands zijn.

2) Bij de in het eerste lid te nemen beslissing houdt het bevoegd gezag er rekening mee dat met de te hanteren voertaal of voertalen redelijkerwijze de kerndoelen, bedoeld in artikel 11, kunnen worden bereikt.

3) Een wijziging in de door de school te hanteren instructietaal of instructietalen kan slechts plaatsvinden met ingang van de eerste dag van een schooljaar, mits dit ten minste 16 maanden daaraan voorafgaand door het bevoegd gezag in tenminste twee dagbladen bekend is gemaakt. Een dergelijke wijziging kan geen betrekking hebben op de cohorten die op de datum van bekendmaking van die wijziging reeds op de school aanwezig waren.

4) Scholen dragen zorg voor een zo optimaal mogelijke aansluiting van leerlingen met een moedertaal die niet overeenkomt met de op de school gehanteerde instructietaal of instructietalen.

Artikel 11

educatiegebieden

1)
Het onderwijs omvat, waar mogelijk in samenhang, de volgende educatiegebieden:

a. taal, geletterdheid en communicatie, betrekking hebbend op het Engels, het Nederlands en het Spaans;
b. rekenen en wiskunde;
c. mens en maatschappij;
d. mens, natuur en technologie;
e. culturele en artistieke vorming;
f. gezonde levensstijl en bewegingsonderwijs;
g. sociaal emotionele vorming; en
h. algemene mensvorming.
 

Ordonnance nationale contenant la réglementation
relative à l'éducation fondamentale (2020)

Article 1er

l)
langue d'enseignement :
la langue dans laquelle les élèves apprennent la matière à maîtriser ;

Article 2

Objectifs de l'éducation de base

1)
L’éducation fondamentale est l’enseignement destiné aux enfants à partir de quatre ans. Elle jette également les bases d’une formation continue.

2) L'objectif de l'éducation fondamentale est l'enseignement général des enfants visés au premier paragraphe dans la société de Sint Maarten, vue en relation avec le Royaume des Pays-Bas et la région des Caraïbes en particulier, et le monde en général. Quelle que soit leur origine, elle leur offre une large formation intellectuelle, sociale, affective, motrice, artistique et morale. Cela crée les conditions dans lesquelles les élèves peuvent se développer individuellement et en tant que membres d'un groupe pour devenir des jeunes capables de participer de manière optimale à la société.

Article 10

Langue d'enseignement

1)
Les autorités compétentes décident quelles langues d'enseignement seront employées dans l'enseignement à l'école, étant entendu que
ces langues sont exclusivement l'anglais ou le néerlandais.

2) Lorsqu'elles prennent la décision visée au premier paragraphe, les autorités compétentes tiennent compte du fait que les objectifs fondamentaux visés à l'article 11 peuvent raisonnablement être atteints
avec la ou les langues à enseigner.

3)
Un changement dans la langue d'enseignement à employer par l'école ne peut avoir lieu qu'à compter du premier jour d'une année scolaire, à la condition que cela ait été annoncé par les autorités compétentes dans au moins deux journaux 16 mois auparavant. Un tel changement ne peut affecter les cohortes déjà présentes à l’école à la date de l’annonce de ce changement.

4) Les écoles assurent la meilleure connexion possible des élèves
dont la langue maternelle ne correspond pas à la ou aux langues d'enseignement
en usage à l'école.

Article 11

Matières scolaires

1)
L'enseignement comprend, lorsque cela est possible conjointement, les matières scolaires suivantes :

a. la langue, l'alphabétisation et la communication concernant l'anglais, le néerlandais et l'espagnol ;
b. l'arithmétique et les mathématiques;
c. les personnes et la société;
d. les personnes, la nature et la technologie ;
e. l'éducation culturelle et artistique;
f. le mode de vie sain et l'éducation à l'exercice physique;
g. l'éducation socio-affective; et
h. le développement humain général.

Burgerlijk Wetboek Boek 1 (2014)

Artikel 2:60

1)
Hij die zich in het openbaar, mondeling of bij geschrift of door middel van een afbeelding of van gegevens uit geautomatiseerde werken, opzettelijk beledigend uitlaat over een groep mensen wegens hun godsdienst, levensovertuiging, politieke gezindheid, ras, kleur, taal, nationale of maatschappelijke afkomst, of lichamelijke, psychische of verstandelijke handicap of geslacht dan wel hetero- of homoseksuele gerichtheid, of het behoren tot een nationale minderheid, wordt gestraft met gevangenisstraf van ten hoogste een jaar of geldboete van de derde categorie.

Artikel 6

De geslachtsnaam wordt ten aanzien van een ieder dwingend bewezen door de akte van geboorte.

Artikel 49a

1) Indien een in het buitenland woonplaats hebbende of gehad hebbende Nederlander, vluchteling of staatloze van wie het personele statuut door de Sint Maartense wet bepaald wordt, in het buitenland een huwelijk wenst aan te gaan, wordt op zijn verzoek aan hem een verklaring van huwelijksbevoegdheid overeenkomstig het model, toegevoegd aan de op 5 september 1980 te München tot stand gekomen Overeenkomst betreffende de afgifte van een verklaring van huwelijksbevoegdheid (Trb. 1981, 71), afgegeven.

5)
Onverminderd artikel 6 van de in het eerste lid genoemde Overeenkomst worden de in het eerste lid van dat artikel bedoelde onveranderlijke vermeldingen op de verklaring bovendien gedrukt in de Engelse en de Spaanse taal.

Code civil Livre 1 (2014)

Article 2:60

1)
Quiconque, en public, oralement ou par écrit ou au moyen d’une image ou de données provenant d’œuvres automatisées, insulte délibérément un groupe de personnes en raison de leur religion, de leurs convictions, de leur appartenance politique, de leur race, de leur couleur,
de leur langue, de leur origine nationale ou sociale, de leur handicap physique, mental ou mental, de leur sexe ou de leur orientation hétérosexuelle ou homosexuelle, ou de l’appartenance à une minorité nationale est passible d’une peine d’emprisonnement d’un an au maximum ou d’une amende de la troisième catégorie.

Article 6

Le nom de famille est obligatoire pour toute personne au moyen de l’acte de naissance.

Article 49a

1) Si un ressortissant néerlandais, un réfugié ou un apatride qui a vécu à l'étranger, dont le statut personnel est déterminé par la législation de Sint Maarten, souhaite contracter mariage à l'étranger, une déclaration de capacité juridique à se marier lui sera remise à sa demande délivrée conformément au modèle ajouté à l'accord relatif à la délivrance d'un certificat de capacité juridique de mariage (Trb. 1981, 71), conclu à Munich le 5 septembre 1980.

5) Sans préjudice de l'article 6 de l'accord visé au premier paragraphe, les mentions immuables visées au premier paragraphe dudit article seront en outre imprimées en anglais et en espagnol dans la déclaration.

Landsverordening bekendmaking en inwerkingtreding
(2013)

Artikel 1

1)
Door de regering wordt voorzien in de uitgifte van het Afkondigingsblad van Sint Maarten en de Landscourant van Sint Maarten.

2) Het Afkondigingsblad wordt in de Engelse taal aangeduid als: Official Publication.

3) De Landscourant wordt in de Engelse taal aangeduid als: National Gazette.

4) De opmaak van het Afkondigingsblad en de Landscourant worden bij of krachtens landsbesluit, houdende algemene maatregelen, vastgesteld.

Ordonnance nationale sur ses publications et ses entréee en vigueur (2013)

Article 1er

1)
Le gouvernement prévoit la publication de l'Afkondigingsblad de Sint Maarten et du Landscourant de Sint Maarten.

2) Le Afkondigingsblad est désigné en langue anglaise sous le nom de : Official Publication.

3) Le Landscourant est désigné
en langue anglaise
sous le nom de : National Gazette.

4) La présentation de l'Afkondigingsblad et du Landscourant est déterminée par ou conformément à un décret national contenant des mesures générales.

Landsverordening materieel ambtenarenrecht (2017)

Artikel 14

Een ambtenaar beheerst de Engelse en de Nederlandse taal in woord en schrift, met dien verstande dat bij landsbesluit, houdende algemene maatregelen, functies kunnen worden aangewezen, waarvoor dit voorschrift niet geld

Artikel 44

1)
De ambtenaar is gehouden de plichten uit zijn ambt voortvloeiende nauwgezet en ijverig te vervullen en zich te gedragen zoals een goed ambtenaar betaamt.

2) De ambtenaar dient de door of namens het bevoegd gezag voor zijn werkzaamheid of zijn gedrag vastgestelde voorschriften na te komen.

3) Hij behoort zich te onthouden van het bezigen van vloeken en van ruwe of onzedelijke taal.

Ordonnance nationale sur le droit matériel de la fonction publique (2017)

Article 14

Tout fonctionnaire
doit maîtriser oralement et par écrit les langues anglaise et néerlandaise, étant entendu que, par décret national fixant les mesures générales, des fonctions pour lesquelles cette exigence ne s’applique pas peuvent être précisées.

Article 44

1)
Le fonctionnaire est tenu d’exercer scrupuleusement et avec diligence les obligations qui découlent de sa fonction et de se comporter comme il sied à un bon fonctionnaire.

2) Le fonctionnaire doit se conformer aux règlements prévus par les autorités compétentes ou en son nom concernant son activité ou son comportement.

3) Il doit s’abstenir de jurer et de tenir un langage grossier ou obscène.

Landsbesluit, houdende algemene maatregelen, ter uitvoering van de artikelen 22, 23, 31 en 33 van de Landsverordening op de telecommunicatievoorzieningen (2013)

Artikel 6

1)
Indien een krachtens artikel 4, eerste lid, erkende testinstelling, randapparatuur ten behoeve van toelating heeft getest op conformiteit met de daarvoor gestelde technische eisen en op basis van de resultaten van die test tot de bevinding is gekomen dat die zendinrichting voldoet aan de gestelde eisen, geeft de testinstelling ten bewijze daarvan een verklaring van conformiteit af.

4) Een verklaring van conformiteit wordt opgesteld overeenkomstig een door de minister vastgesteld model. De verklaring en de bijbehorende bijlagen zijn in de Nederlandse of Engelse taal gesteld.

Artikel 7

3)
Gelijktijdig met de indiening van de aanvraag tot toelating moet daarbij als bijlage worden overgelegd de verklaring of verklaringen van conformiteit met bijbehorende bijlagen voor die randapparatuur. De aanvraag en de bijbehorende stukken zijn in de Nederlandse of de Engelse taal gesteld.
Décret national sur les mesures générales mettant en œuvre les articles 22, 23, 31 et 33 de l’Ordonnance nationale sur les installations de télécommunications (2013)

Article 6

1)
Lorsqu’un organisme de contrôle reconnu conformément à l’article 4, paragraphe 1, a procédé à des essais de conformité des équipements périphériques aux exigences techniques prévues à cet effet et a constaté, sur la base des résultats de ces essais, que ce dispositif émetteur satisfait aux exigences fixées, l’organisme de contrôle délivre une déclaration de conformité comme preuve.

4) Une déclaration de conformité est établie conformément à un modèle établi par le Ministre. La déclaration et les annexes qui l’accompagnent doivent être rédigées en néerlandais ou en anglais.

Article 7

3)
En même temps que la demande d’autorisation, la déclaration de conformité aux annexes correspondantes pour ces périphériques sont présentées en annexe. La demande et les documents qui l’accompagnent
doivent être rédigés en néerlandais ou en anglais.

Landsverordening houdende voorziening nopens in een vreemde taal gestelde stukken of opgaven, welke ingevolge wettelijk voorschrift in openbare registers moeten worden in- of overgeschreven (2010)

Artikel 1

1)
Indien stukken of opgaven, welke ingevolge wettelijk voorschrift in openbare registers moeten worden in- of overgeschreven, in een andere dan de Nederlandse taal zijn gesteld, wordt daarnaast de overlegging gevorderd van letterlijke vertalingen, vervaardigd en voor overeenstemmend verklaard door een voor die taal als bevoegd toegelaten beëdigd vertaler.

2) De vertalingen worden in- of overgeschreven in plaats van de in bedoelde taal gestelde stukken of opgaven, welke aan het register blijven gehecht. Voorts wordt met de vertalingen gehandeld op dezelfde wijze als anders ten aanzien van die stukken of opgaven zou moeten geschieden.

Artikel 2

Met afwijking in zoverre van het bepaalde bij artikel 1, is in Sint Maarten bij in- of overschrijving in openbare registers van in de Engelse taal gestelde stukken of opgaven, een vertaling in de Nederlandse taal niet verplicht en is de persoon, die het stuk of de opgave ter in- of overschrijving aanbiedt, bevoegd die in- of overschrijving aldaar in de Engelse taal te doen bewerkstelligen.

Ordonnance nationale prévoyant les documents ou déclarations rédigés dans une langue étrangère qui, en vertu d’une disposition juridique, doivent être inscrits ou transférés dans les registres publics (2010)

Article 1er

1)
Si des actes ou des déclarations qui doivent être inscrits ou transférés dans des registres publics en vertu d’une obligation juridique sont
rédigés dans une autre langue que le néerlandais, la présentation des traductions littérales, produites et déclarées correspondantes par un traducteur assermenté admis pour cette langue, est également exigée.

2) Les actes ou les déclarations rédigés dans cette langue doivent être accompagnés d’une traduction ou copiés en lieu et place des actes ou des déclarations qui restent joints au registre. En outre, les traductions sont effectuées de la même manière que pour ces documents ou ces déclarations.

Article 2

Par dérogation aux dispositions de l’article 1
er, une traduction en néerlandais n’est pas obligatoire à Saint-Martin lors de l’enregistrement ou du transfert de documents ou de déclarations rédigés en langue anglaise et la personne qui offre le document ou la déclaration d’entrée ou de transfert a le droit d’y faire effectuer ce transfert ou ce transfert en langue anglaise.

Landsverordening regelende het voortgezet onderwijs (2015)

Artikel 1

Deze landsverordening verstaat onder:

a. minister: de Minister van Onderwijs, Cultuur, Jeugd en Sport;
b. school: een school voor voortgezet onderwijs, tenzij het tegendeel blijkt;
c. openbare school: een door Sint Maarten dan wel een openbare rechtspersoon als bedoeld in artikel 40a in stand gehouden school;
d. bijzondere school: een door een natuurlijke persoon of door een privaatrechtelijke rechtspersoon in stand gehouden school;
e. bevoegd gezag: voor wat betreft:

a. een openbare school:

1º. de minister; of
2º. het openbare orgaan, bedoeld in artikel 40a;

b. een bijzondere school: het schoolbestuur;

f. instructietaal: de taal die op een school gehanteerd wordt bij zowel de mondelinge als schriftelijke kennisoverdracht en bij alle toets- en examenopgaven;

Artikel 10

1) Het onderwijs aan de dagscholen, bedoeld in de artikelen 7 tot en met 9, vangt aan met een periode van basisvorming, die twee leerjaren beslaat.

2) Gedurende de periode van basisvorming wordt onderwijs gegeven in de vakken Nederlandse taal, Engelse taal, Spaanse taal, mens en maatschappij, wiskunde, informatiekunde, mens en natuur, techniek, verzorging, lichamelijke opvoeding, begeleidingslessen en ten minste twee van de vakken muziek, drama en beeldende vorming.

3) Bij landsbesluit, houdende algemene maatregelen, kunnen voorwaarden worden gesteld waaronder een leerling wordt vrijgesteld van één of meer van de in het tweede lid genoemde vakken.

4) Bij landsbesluit, houdende algemene maatregelen, kunnen voorwaarden worden gesteld omtrent het geven van onderwijs in de Franse of Duitse taal.

Artikel 10a

1)
Het onderwijs aan de scholen voor voorbereidend wetenschappelijk onderwijs en aan scholen voor hoger algemeen voortgezet onderwijs omvat aansluitend op de periode van de basisvorming een eennjarige periode van profielvoorbereidend onderwijs.

2) Het profielvoorbereidend onderwijs omvat:

a. Nederlandse taal, Engelse taal, Spaanse taal, Franse of Duitse taal, algemene sociale wetenschappen, wiskunde, algemene natuurwetenschappen, culturele en artistieke vorming, lichamelijke opvoeding, studiekeuzebegeleiding.

b. [vervallen]

3) Bij landsbesluit, houdende algemene maatregelen, kunnen nadere regels ten aanzien van de vakken Spaanse taal, algemene sociale wetenschappen, algemene natuurwetenschappen en culturele en artistieke vorming worden gesteld.

Artikel 10c

1)
[vervallen]

2) Het gemeenschappelijk deel van elk profiel in het voorbereidend wetenschappelijk onderwijs omvat:

a. Engelse taal en literatuur;
b. Nederlandse taal en literatuur;
c. Spaanse, Franse of Duitse taal en literatuur;
d. algemene natuurwetenschappen;
e. algemene sociale wetenschappen;
f. culturele en artistieke vorming;
g. lichamelijke opvoeding.

6) Het profieldeel van het profieldeel cultuur en maatschappij in het voorbereidend wetenschappelijk onderwijs omvat:

a. wiskunde;
b. geschiedenis;
c. een kunstvak of een moderne vreemde taal;
d. een vak ter keuze van de leerling uit vakken die bij landsbesluit, houdende algemene maatregelen, zijn aangegeven, voor zover het bevoegd gezag deze vakken aanbiedt.

Artikel 11a

2)
Het gemeenschappelijk deel van de leerwegen omvat Nederlandse taal, Engelse taal, mens en maatschappij, lichamelijke opvoeding, culturele en artistieke vorming en de Franse of Spaanse taal.

3) Het sectordeel van de leerwegen omvat de navolgende vakken voor:

a. de sector techniek: wiskunde en natuur- en scheikunde, met uitzondering voor het in artikel 11, vijfde lid, onderdeel a, ten 4o, genoemde sectorprogramma ecotechniek;

b. de sector zorg en welzijn: biologie en, ter keuze van de leerling, wiskunde of mens en maatschappij;

c. de sector economie: economie en, ter keuze van de leerling, wiskunde, Franse taal of Spaanse taal.

Bij keuze door de leerling van het in artikel 11, vijfde lid, onderdeel a, ten 4o, genoemde sectorprogramma ecotechniek omvat het sectordeel van de leerwegen wat betreft de sector techniek de vakken biologie en natuur- en scheikunde.

Ordonnance nationale réglementant l'enseignement secondaire (2015)

Article 1er

La présente ordonnance nationale désigne :

a. ministre : le ministre de l'Éducation, de la Culture, de la Jeunesse et des Sports ;
b. école : une école d'enseignement secondaire, sauf indication contraire ;
c. école publique : une école gérée par Sint Maarten ou une personne morale publique, telle que visée à l'article 40a ;
d. école spéciale : une école gérée par une personne physique ou par une personne morale de droit privé ;
e. autorité compétente : en ce qui concerne :

a. une école publique :

1º. le Ministre; ou
2º. l'organisme public visé à l'article 40a;

b. une école spéciale : la commission scolaire ;

f. langue d'enseignement : la langue utilisée dans une école pour le transfert des connaissances orales et écrites et pour toutes les obligations de tests et d'examens ;

Article 10

1) L'enseignement dans les externats visés aux articles 7 à 9 commence par une période d'enseignement de base qui s'étend sur deux ans.

2) Pendant la période de l’éducation de base, l’enseignement est offert dans les matières suivantes:
le néerlandais, l'anglais, l'espagnol, l'individu et la société, les mathématiques, les sciences de l’information, l'homme et la nature, la technologie, la santé, l'éducation physique, les cours d’orientation et au moins deux des matières telles que la musique, le théâtre et l'éducation visuelle.

3) Des conditions peuvent être imposées par décret national contenant des mesures générales en vertu desquelles un élève est dispensé d'une ou plusieurs des matières visées au deuxième paragraphe.

4) Des conditions peuvent être imposées par décret national contenant des mesures générales concernant
l'offre d'enseignement en français ou en allemand.

Article 10a

1)
L'enseignement dans les écoles préparatoires à l'enseignement scientifique et dans les écoles d'enseignement secondaire général supérieur comprend une période d'un an d'enseignement préparatoire spécialisé après la période d'enseignement de base.

2) Le profil de la formation préparatoire comprend :

a. le néerlandais, l'anglais, l'espagnol, le français ou l'allemand, les sciences sociales générales, les mathématiques, les sciences naturelles générales, l'éducation culturelle et artistique, l'éducation physique, l'orientation dans le choix des études.

b. [expiré]

3) Par décret national contenant des mesures générales, des règlements supplémentaires peuvent être fixées en ce qui concerne les matières d'espagnol, de sciences sociales générales, de sciences naturelles générales et d'éducation culturelle et artistique.

Article 10c

1)
[supprimé]

2) La partie commune de chaque profil dans l'enseignement pré-universitaire comprend les matières suivantes:

a. la langue et littérature anglaises ;
b. la
langue et littérature néerlandaises;
c. la
langue et littérature espagnoles, françaises ou allemandes
 ;
d. les sciences générales;
e. les sciences sociales générales ;
f. l'éducation culturelle et artistique;
g. l'éducation physique.

6) La partie commune de chaque profil de la culture et de la société dans l'enseignement pré-universitaire comprend :

a) les mathématiques ;
b. l'histoire;
c. une matière artistique ou une langue étrangère moderne ;
d. une matière au choix de l'élève parmi les matières indiquées par décret national contenant des mesures générales, dans la mesure où les autorités compétentes proposent ces matières.

Article 11a

2)
La partie commune des parcours d'apprentissage comprend
la langue néerlandaise, la langue anglaise, les individus et la société, l'éducation physique, l'éducation culturelle et artistique et la langue française ou espagnole.

3) La partie sectorielle des parcours d'apprentissage comprend les matières suivantes :

a. pour le domaine technologique : les mathématiques et la physique-chimie, à l'exception du programme sectoriel écotechnique mentionné à l'article 11, paragraphe 5, partie a, 4o;

b. le domaine de la santé et du bien-être : la biologie et, au choix de l'élève, les mathématiques ou les individus et la société ;

c. le domaine économique : l'économie et, au choix de l'élève, les mathématiques
, la langue française ou la langue espagnole.

Si l'élève choisit le programme sectoriel écotechnique visé à l'article 11, paragraphe 5, partie a, 4o, la partie sectorielle des parcours d'apprentissage en ce qui concerne le secteur technologique comprend les matières de la biologie et de la physique-chimie.

Page précédente

Sint Maarten           Pays-Bas