ArgentineProvince de Buenos Aires Loi 11.695 (''Langue des signes'') de 1995 |
Le 12 octobre 1995, la Législature de la Ville autonome de Buenos Aires (Legislatura de la Ciudad Autónoma de Buenos Aire) a approuvé à l'unanimité le projet de Loi sur la suppression des barrières communicationnelles pour la réalisation de l'égalité des chances pour les malentendants au moyen de l'usage de la langue argentine des signes (Ley de Supresión de Barreras comunicacionales para el Logro de Igualdad de Oportunidades para las Personas sordas a través del Uso de la Lengua de Señas Argentina). La traduction est de Jacques Leclerc.
Ley 11.695 Artículo 1° La presente ley tiene por
objeto la remoción de barreras comunicacionales a fin de conseguir la
equiparación de oportunidades para personas sordas e hipoacúsicas en el
ámbito de la Provincia de Buenos Aires. A tal fin se instrumentarán las
acciones tendientes a disponer de los recursos humanos y tecnológicos
necesarios para asistir en forma efectiva a las personas discapacitadas. El Consejo Provincial para las Personas Discapacitadas, en cumplimiento de los objetivos establecidos en los artículos 1° y 5° de la ley 10.592 tendrá a su cargo: a) Procurar ante la Dirección General de Cultura y Educación:
b) Promover ante los Organismos que correspondan la creación de un Servicio Provincial de Intérpretes de Sordos. c) Impulsar ante la autoridad competente la habilitación de un Registro de Intérpretes de Sordos para atender requerimientos oficiales y judiciales. d) Gestionar ante las autoridades Públicas y Entidades Privadas la incorporación de la lengua de Señas Argentina en todas las emisiones de programas televisivos de noticias o de información educativa y cultural en forma simultánea al lenguaje oral. e) Propiciar ante las autoridades de los tres Poderes del Estado y entidades privadas, en cuyas dependencias se efectúa atención al Público, la capacitación de personal para comunicarse por la lengua de Señas Argentina. f) Promover la instalación de dependencias oficiales de jurisdicción provincial de dispositivos de ayuda educativa y visual. g) Impulsar ante el
área de Salud Provincial la instrumentación de programas de diagnóstico
precoz polie specializado de detección de la sordera. Todo establecimiento o
dependencia, oficial o privado, con acceso al público, deberá contar con
señalización, avisos, información visual y sistemas de alarmas o de
emergencias luminosos aptos para su reconocimiento de personas con
discapacidad auditiva. Corresponderá al Consejo
Provincial para las Personas Discapacitadas la verificación del
cumplimiento de las obligaciones establecidas en el artículo 3°, debiendo
denunciar ante la autoridad administrativa las infracciones que advierta,
a fín de la aplicación de las sanciones a que hubiere lugar. Invítase a los Municipios a
adherir, en el ámbito de su competencia, a las disposiciones de la
presente ley. Comuníquese al Poder Ejecutivo. Dada en la Sala de Sesiones de la Honorable Legislatura de la Provincia de Buenos Aires, en la ciudad de La Plata, a los doce días del mes de octubre de mil novecientos noventa y cinco. |
Loi 11.695 Article 1er La présente loi a pour but la
suppression des barrières de communication afin d'obtenir l'équivalence
des chances pour les personnes malentendantes, partiellement ou totalement,
dans le cadre de
la province de Buenos Aires. À cet effet, des interventions tendant à disposer
des ressources humaines et technologiques sont nécessaires pour assister
formellement les personnes souffrant d'invalidité. Le Conseil provincial pour les personnes souffrant d'incapacité, conformément aux objectifs prévus aux articles 1 et 5 de la loi 10.592, doit avoir comme responsabilité: a) De fournir à la Direction générale de la culture et de l'éducation :
b) De promouvoir devant les organismes concernés la création d'un Service provincial d'interprètes pour les malentendants. c) De promouvoir devant les autorités compétentes la tenue d'un Registre des interprètes des malentendants pour s'occuper des demandes officielles et judiciaires. d) De gérer devant les autorités publiques et les organismes privés l'incorporation de la langue argentine des signes dans toutes les émissions de programmes télévisuels de nouvelles ou d'informations éducatives et culturelles de manière simultanée au langage oral. e) De rendre propice devant les autorités des trois pouvoirs des organismes de l'État et privés, au sein desquels les dépendances sont portées à l'attention du public, la qualification du personnel pour communiquer par la langue argentine des signes. f) De promouvoir l'installation auprès des dépendances officielles de juridiction provinciale de dispositifs d'aide éducative et visuelle. g) Promouvoir auprès du
secteur de la Santé provinciale l'instrumentation de programmes de
diagnostic précoce spécialisés dans la détection de la surdité. Tout établissement ou
dépendance, officielle ou privée, ayant accès au public, devra disposer de
signalisation, d'avertissement, d'information visuelle et de systèmes
d'alarmes ou d'urgences lumineux aptes pour la reconnaissance de personnes
souffrant d'invalidité auditive. La vérification de l'application des obligations prévues à l'article 3 doit revenir au Conseil provincial pour les personnes souffrant d'invalidité, en ayant l'obligation de dénoncer devant l'autorité administrative les infractions qu'il signalerait, dans le but de mettre en application les sanctions prévues. Article 5 Les municipalités sont
invitées à adhérer, dans leur champ de compétence, aux dispositions de la
présente loi. Devant être communiqué au pouvoir exécutif. Donnée dans la salle des Séances de l'honorable législature de la province de Buenos Aires, dans la ville de La Plata, au douzième jour du mois d'octobre de mille neuf cent quatre-vingt-quinze. |
Page précédente |