République fédérative du Brésil

Brésil

Décret n° 6.583 du 29 septembre 2008
promulguant l’Accord orthographique de la langue portugaise,
signé à Lisbonne le 16 décembre 1990

DECRETO Nº 6.583, DE 29 DE SETEMBRO DE 2008

Promulga o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa,
assinado em Lisboa, em 16 de dezembro de 1990.

Artigo 1º

O Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, entre os Governos da República de Angola, da República Federativa do Brasil, da República de Cabo Verde, da República de Guiné-Bissau, da República de Moçambique, da República Portuguesa e da República Democrática de São Tomé e Príncipe, de 16 de dezembro de 1990, apenso por cópia ao presente Decreto, será executado e cumprido tão inteiramente como nele se contém.

Artigo 2º

O referido Acordo produzirá efeitos somente a partir de 1º de janeiro de 2009.

Parágrafo único. A implementação do Acordo obedecerá ao período de transição de 1º de janeiro de 2009 a 31 de dezembro de 2012, durante o qual coexistirão a norma ortográfica atualmente em vigor e a nova norma estabelecida.

Artigo 3º

São sujeitos à aprovação do Congresso Nacional quaisquer atos que possam resultar em revisão do referido Acordo, assim como quaisquer ajustes complementares que, nos termos do art. 49, inciso I, da Constituição, acarretem encargos ou compromissos gravosos ao patrimônio nacional.

Artigo 4º

Este Decreto entra em vigor na data de sua publicação.

Brasília, 29 de setembro de 2008; 187º da Independência e 120º da República.

LUIZ INÁCIO LULA DA SILVA
Celso Luiz Nunes Amorim

ACORDO ORTOGRÁFICO DA LÍNGUA PORTUGUESA

Considerando que o projeto de texto de ortografia unificada de língua portuguesa aprovado em Lisboa, em 12 de outubro de 1990, pela Academia das Ciências de Lisboa, Academia Brasileira de Letras e delegações de Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique e São Tomé e Príncipe, com a adesão da delegação de observadores da Galiza, constitui um passo importante para a defesa da unidade essencial da língua portuguesa e para o seu prestígio internacional,

Considerando que o texto do acordo que ora se aprova resulta de um aprofundado debate nos Países signatários,

a República Popular de Angola,
a República Federativa do Brasil,
a República de Cabo Verde,
a República da Guiné-Bissau,
a República de Moçambique,
a República Portuguesa, e
a República Democrática de São Tomé e Príncipe,

acordam no seguinte:

Artigo 1º

É aprovado o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, que consta como anexo I ao presente instrumento de aprovação, sob a designação de Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa (1990) e vai acompanhado da respectiva nota explicativa, que consta como anexo II ao mesmo instrumento de aprovação, sob a designação de Nota Explicativa do Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa (1990).

Artigo 2º

Os Estados signatários tomarão, através das instituições e órgãos competentes, as providências necessárias com vista à elaboração, até 1 de janeiro de 1993, de um vocabulário ortográfico comum da língua portuguesa, tão completo quanto desejável e tão normalizador quanto possível, no que se refere às terminologias científicas e técnicas.

Artigo 3º

O Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa entrará em vigor em 1º de janeiro de 1994, após depositados os instrumentos de ratificação de todos os Estados junto do Governo da República Portuguesa.

Artigo 4º

Os Estados signatários adotarão as medidas que entenderem adequadas ao efetivo respeito da data da entrada em vigor estabelecida no artigo 3º.

Em fé do que, os abaixo assinados, devidamente credenciados para o efeito, aprovam o presente acordo, redigido em língua portuguesa, em sete exemplares, todos igualmente autênticos.

Assinado em Lisboa, em 16 de dezembro de 1990.

PELA REPÚBLICA POPULAR DE ANGOLA

JOSÉ MATEUS DE ADELINO PEIXOTO
Secretário de Estado da Cultura

PELA REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL

CARLOS ALBERTO GOMES CHIARELLI
Ministro da Educação

PELA REPÚBLICA DE CABO VERDE

DAVID HOPFFER ALMADA
Ministro da Informação, Cultura e Desportos

PELA REPÚBLICA DA GUINÉ-BISSAU

ALEXANDRE BRITO RIBEIRO FURTADO
Secretário de Estado da Cultura

PELA REPÚBLICA DE MOÇAMBIQUE

LUIS BERNARDO HONWANA
Ministro da Cultura

PELA REPÚBLICA PORTUGUESA

PEDRO MIGUEL DE SANTANA LOPES
Secretário de Estado da Cultura

PELA REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DE SÃO TOMÉ E PRÍNCIPE

LÍGIA SILVA GRAÇA DO ESPÍRITO SANTO COSTA
Ministra da Educação e Cultura

DÉCRET Nº 6.583, DU 29 SEPTEMBRE 2008

promulguant l’Accord orthographique de la langue portugaise,
signé à Lisbonne le 16 décembre 1990.

Article 1er

L'Accord orthographique de la langue portugaise, entre les gouvernements de la République d'Angola, de la République fédérative du Brésil, de la république du Cap-Vert, de la République de Guinée-Bissau, de la République du Mozambique, de la République portugaise et de la République démocratique de São-Tomé-et-Príncipe, du 16 décembre 1990, joint par copie au présent décret, sera exécuté et respecté dans toute la mesure où il y est contenu.

Article 2

La présente Convention n’entrera en vigueur qu’à compter du 1er janvier 2009.

Paragraphe unique. La mise en œuvre de l'Accord suivra une période de transition du 1
er janvier 2009 au 31 décembre 2012, durant laquelle coexisteront la norme orthographique actuellement en vigueur et la nouvelle norme établie.

Article 3

Tous les actes pouvant entraîner une révision de l'Accord susmentionné, ainsi que tous les ajustements supplémentaires qui, aux termes de l'art. 49, paragraphe 1, de la Constitution, entraînent des charges ou des engagements onéreux pour le patrimoine national.

Article 4

Le présent décret entre en vigueur à la date de sa publication.

Brasilia, le 29 septembre 2008; le 187
e anniversaire de l'Indépendance et le 120e de la République.

LUIZ INNACEO LULA DA SILVA

ACCORD D'ORTHOGRAPHE DE LA LANGUE PORTUGAISE

Considérant que le projet de texte d'orthographe unifiée de la langue portugaise, approuvé à Lisbonne le 12 octobre 1990 par l'Académie des Sciences de Lisbonne, l'Académie brésilienne des Lettres et les délégations de l'Angola, du Cap-Vert, de la Guinée-Bissau, du Mozambique et de São-Tomé-et-Principe, avec l'appui de la délégation d'observateurs galiciens, constitue un pas important vers la défense de l'unité essentielle de la langue portugaise et de son prestige international,

Considérant que le texte de l’accord désormais approuvé est le résultat d’un débat approfondi dans les pays signataires,

la République populaire d'Angola,
la République fédérative du Brésil,
la République du Cap-Vert,
la République de Guinée-Bissau,
la République du Mozambique,
la République portugaise et
la République démocratique de São Tomé-et-Principe,

conviennent de ce qui suit :

Article 1
er

L'Accord sur l'orthographe de la langue portugaise, qui figure à l'annexe I du présent instrument d'approbation, sous le nom Accord sur l'orthographe de la langue portugaise (1990), est approuvé par la présente et est accompagné de la note explicative correspondante, qui figure à l'annexe II du même instrument d'approbation, sous le nom de «Note explicative de l'Accord sur l'orthographe de la langue portugaise» (1990).

Article 2

Les États signataires prendront, par l'intermédiaire des institutions et organismes compétents, les mesures nécessaires en vue d'élaborer, avant le 1
er janvier 1993, un vocabulaire orthographique commun de la langue portugaise, aussi complet que souhaitable et aussi uniformisant que possible, en ce qui concerne la terminologie scientifique et technique.

Article 3

L'Accord orthographique de la langue portugaise entrera en vigueur le 1
er janvier 1994, après que les instruments de ratification de tous les États auront été déposés auprès du Gouvernement de la République portugaise.

Article 4

Les États signataires adopteront les mesures qu’ils jugeront appropriées pour respecter effectivement la date d’entrée en vigueur fixée à l’article 3.

En foi de quoi, les soussignés, dûment accrédités à cet effet, approuvent le présent accord, rédigé en langue portugaise, en sept exemplaires, tous également authentiques.

Signé à Lisbonne, le 16 décembre 1990.

POUR LA RÉPUBLIQUE POPULAIRE D'ANGOLA

JOSÉ MATEUS DE ADELINO PEIXOTO
Secrétaire d'État à la Culture

POUR LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRATIVE DU BRÉSIL

CARLOS ALBERTO GOMES CHIARELLI
Ministre de l'Éducation

POUR LA RÉPUBLIQUE DU CAP-VERT

DAVID HOPFFER ALMADA
Ministre de l'Information, de la Culture et des Sports

POUR LA RÉPUBLIQUE DE GUINÉE-BISSAU

ALEXANDRE BRITO RIBEIRO FURTADO
Secrétaire d'État à la Culture

POUR LA RÉPUBLIQUE DU MOZAMBIQUE

LUIS BERNARDO HONWANA
Ministre de la Culture

POUR LA RÉPUBLIQUE PORTUGAISE

PEDRO MIGUEL DE SANTANA LOPES
Secrétaire d'État à la Culture

POUR LA RÉPUBLIQUE DÉMOCRATIQUE DE SÃO TOMÉ ET PRINCIPE

Ministre de l'éducation
et de la culture

Page précédente

Brésil

 

Accueil: l'aménagement linguistique dans le monde