République de Colombie
Colombie

Constitution de 1991

La Constitution politique de la République de Colombie de 1991 est la Magna Carta de Colombie. Elle fut promulguée dans le Journal constitutionnel n° 114 du dimanche 7 juillet 1991; elle est également connue sous le nom de Constitution des droits de l'homme. Elle remplaçait la Constitution politique de 1886 et fut promulguée sous la présidence du libéral César Gaviria (1990 - 1994).

Articulo 10

1) El castellano es el idioma oficial de Colombia.
2) Las lenguas y dialectos de los grupos étnicos son también oficiales en sus territorios. 
3) La enseñanza que se imparta en la comunidades con tradiciones linguisticas propias será bilingue.

Artículo 13

1) Todas las personas nacen libres e iguales ante la ley, recibirán la misma protección y trato de las autoridades y gozarán de los mismos derechos, libertades y oportunidades sin ninguna discriminación por razones de sexo, raza, origen nacional o familiar, lengua, religión, opinión política o filosófica.

2) El Estado promoverá las condiciones para que la igualdad sea real y efectiva y adoptará medidas en favor de grupos discriminados o marginados.

3) El Estado protegerá especialmente a aquellas personas que por su condición económica, física o mental, se encuentren en circunstancia de debilidad manifiesta y sancionará los abusos o maltratos que contra ellas se cometan.

Articulo 68

1) El Estado garantiza las libertades de enseñanza, aprendizaje, investigación y cátedra.

2) Los particulares podrán fundar establecimientos educativos. La ley establecerá las condiciones para su creación y gestión. 

3) La comunidad educativa participará en la dirección de las instituciones de educación. 

4) La enseñanza estará a cargo de personas de reconocida idoneidad ética y pedagógica. La ley garantiza la profesionalización y la dignificación de la actividad docente. 

5) Los padres de familia tendrán derecho de escoger el tipo de educación para sus hijos menores. En los establecimientos del Estado ninguna persona podrá ser obligada a recibir educación religiosa. 

6) Los integrantes de los grupos étnicos tendrán derecho a una formación que respete y desarrolle su identidad cultural. 

7) La erradicación del analfabetismo y la educación de personas con limitaciones físicas o mentales, o con capacidades excepcionales, son obligaciones especiales del Estado.
 

Artículo 171

El Senado de la República estará integrado por ochenta y tres (83) senadores, elegidos de la siguiente manera: setenta y ocho (78) elegidos, en circunscripción nacional, dos (2) elegidos en circunscripción nacional especial por comunidades indígenas, y tres (3) en circunscripción nacional especial de minorías políticas.

[...]

Artículo 246
 
Las autoridades de los pueblos indígenas podrán ejercer funciones jurisdiccionales dentro de su ámbito territorial, de conformidad con sus propias normas y procedimientos, siempre que no sean contrarios a la Constitución y leyes de la República. La ley establecerá las formas de coordinación de esta jurisdicción especial con el sistema judicial nacional.
 
Artículo 330

De conformidad con la Constitución y las leyes, los territorios indígenas estarán gobernados por concejos conformados y reglamentados según los usos y costumbres de sus comunidades y ejerceran las siguientes funciones:

a) Velar por la aplicación de las normas legales sobre usos del suelo y poblamiento de sus territorios;

b) Diseñar las políticas y los planes y programas de desarrollo económico y social dentro de su territorio, en armonía con el Plan Nacional de Desarrollo;

c) Proveer las inversiones públicas en sus territorios y velar por su debida ejecución;

d) Percibir y distribuir sus recursos;

e) Velar por la preservación de los recursos natuales;

f) Coordinar los programas y proyectos promovidos por las diferentes comunidades en su territorio;

Article 10

1) Le castillan est la langue officielle de la Colombie. 
2) Les langues et les dialectes des groupes ethniques sont aussi officiels dans leurs territoires. 
3) L'enseignement donné dans les communautés qui ont leurs propres traditions linguistiques sera bilingue.

Article 13

1) Tous les individus naissent libres et égaux devant la loi, reçoivent la même protection et le même traitement de la part des autorités et jouissent des mêmes droits, libertés et possibilités, sans aucune discrimination pour des raisons de sexe, de race, d'origine nationale ou familiale, de langue, de religion, d'opinion ou de philosophie.

2) L'État doit promouvoir  les conditions pour que l'égalité soit réelle et effective, et doit adopter des mesures en faveur des groupes discriminés ou marginalisés.

3) L'État doit protéger particulièrement ces personnes qui, par leur condition économique, physique ou mentale, se trouvent en situation de faiblesse manifeste et doit sanctionner les abus ou les sévices qui commis contre elles.

Article 68

1) L'État garantit la liberté de l' enseignement, de l'apprentissage, de la recherche et de la science. 

2) Les particuliers pourront fonder des établissements éducatifs. La loi établira les conditions pour leur création et leur gestion. 

3) La communauté éducative prendra part à la direction des établissements d'enseignement.  

4) L'enseignement sera à charge de personnes d'aptitude morale et pédagogique reconnue. La loi garantit la professionnalisation et la dignité de l'activité enseignante. 

5) Les pères de famille auront droit de choisir le type d'éducation pour leurs enfants mineurs. Dans les établissements de l'État, aucune personne ne pourra être obligée de recevoir une éducation religieuse. 

6) Les membres des groupes ethniques auront droit à une formation qui respecte et développe leur identité culturelle. 

7) L'éradication de l'analphabétisme et l'éducation des personnes avec des déficiences physiques ou mentales ou avec des qualités exceptionnelles constituent des obligations spéciales pour l'État.

Article 171

Le Sénat de la République est composé de quatre-vingt-trois (83) sénateurs, choisis de la manière suivante : soixante-dix-huit (78) choisis dans les circonscriptions nationales, deux (2) choisis dans les circonscriptions nationale particulières par les communautés indigènes, et trois (3) dans les circonscriptions nationales spéciales par les minorités politiques.

[...] 

Article 246

Les autorités des peuples indigènes peuvent exercer des fonctions judiciaires dans leur domaine territorial, conformément à leurs règles et procédures particulières, pourvu qu'elles ne soient pas contraires à la Constitution et aux lois de la République. La loi établit les formes de coordination de cette juridiction spéciale avec le système judiciaire national.

Article 330

Conformément à la Constitution et aux lois, les territoires autochtones sont gouvernés par des conseils constitués et réglementés selon les us et coutumes des communautés qu'ils représentent, qui exercent les fonctions suivantes :

a) Veiller à l'application des dispositions normatives légales relatives à l'utilisation du sol et au peuplement des territoires concernés;

b) Définir les politiques, ainsi que les plans et programmes de développement économique et social pour leur territoire, en harmonie avec le Plan national de développement;

c) Favoriser les investissements publics sur leurs territoires et veiller à leur bonne utilisation;

d) Percevoir les revenus et répartir les ressources;

e) Veiller à la préservation des ressources naturelles;

f) Coordonner les programmes et les projets mis en œuvre par les différentes communautés sur leur territoire;

 

Page précédente

 

Colombie

Accueil: aménagement linguistique dans le monde