|
VenezuelaLoi sur les langues indigènes Ley de Idiomas Indígenas Version de 2021 |
Le mot "indígena" peut se traduire en français par « indigène » ou par « autochtone », voire par « indien »; afin de tenir compte de la tradition en Amérique latine, le mot « indigène » a été préféré.
|
Ley de Idiomas Indígenas TÍTULO I Disposiciones generales Artículo 1. La enunciación de los pueblos indígenas aquí señalados, se establece en atención a la identidad propia y autodenominación, y no implica la negación de los derechos y garantías que tengan otros pueblos indígenas originarios no identificados en esta Ley. Artículo 5. |
Loi sur les langues indigènes TITRE I Article 1er La déclaration des peuples indigènes énumérés ici est établie afin de se concentrer sur l'identité et l'autodésignation et n'implique pas la négation des droits et des garanties des autres peuples indigènes non identifiés dans la présente loi. Article 5 5. Le renforcement systématique des langues
indigènes doit contribuer à protéger et à perpétuer conjointement
l'indispensable diversité linguistique, et ce, en relation avec la
diversité biologique et culturelle si nécessaire pour la
préservation de l'espèce humaine sur la planète.
Article 7 |
|
TÍTULO II Artículo 9. 6. Todos los bienes y rentas adquiridos por cualquier título
lícito.
2) Asesorar al órgano competente en materia de educación en
el diseño, la planificación y evaluación de políticas lingüísticas.
7. Elaborar y aprobar las
gramáticas, los alfabetos, los sistemas ortográficos, los
diccionarios, glosarios específicos y especializados y otros
materiales destinados al estudio, enseñanzas y aprendizaje de los
idiomas indígenas.
12. Promover mecanismos comunicacionales con los organismos
internacionales, consulados, embajadas, organizaciones indígenas
internacionales, en materias relacionadas con los derechos
lingüísticos de los pueblos indígenas. 14. Velar por la utilización de la toponimia de los pueblos y comunidades indígenas en la cartografía y los documentos oficiales, actividad que se efectuará en coordinación con el Instituto Geográfico de Venezuela Simón Bolívar.
15. Editar y publicar los materiales bibliográficos y
audiovisuales, a través de herramientas tecnológicas, en cada uno de
los idiomas indígenas, en versiones monolingües y bilingües,
dirigidos al conocimiento, recreación y disfrute de los pueblos
indígenas y las comunidades en general. |
TITRE II Article 9 2. Les cotisations, les dons, les legs
des personnes morale ou légales, publiques ou privées,
nationales ou internationales, conformément à la loi. 6. Tous les revenus et les biens acquis
par tout titre légal.
2. Conseiller l'autorité éducative compétente sur la
conception, la planification et l'évaluation des politiques
linguistiques. 12. Promouvoir les mécanismes de
communication avec les organismes internationaux, les consulats,
les ambassades, les organisations indigènes internationales, en
matière de droits linguistiques pour les peuples indigènes. 14. Veiller à l'utilisation de la
toponymie des peuples et communautés indigènes dans la
cartographie et les documents officiels, ces activités devant
s'effectuer en collaboration avec l'Institut géographique Simon
Bolivar du Venezuela. 23. Coordonner, orienter et soutenir les processus de recherche linguistique et culturelle menés par des chercheurs, des centres de recherche et d'autres entités étrangères auprès des communautés et des peuples indigènes du territoire national et faciliter les mécanismes de consultation appropriée pour l'exercice de ces recherches auprès des communautés indigènes. |
| Artículo 13.
Sede El Instituto Nacional de Idiomas Indígenas tiene su sede en la ciudad de Caracas, pudiendo crear oficinas en los estados y municipios con población indígena. Artículo 14. Estructura organizativa El Instituto Nacional de Idiomas Indígenas está conformado por una Dirección Ejecutiva y por el Consejo de Idiomas Indígenas, y podrá crear otras dependencias que requiera para el cumplimiento de sus fines. Las funciones de los órganos y demás dependencias del Instituto Nacional de Idiomas Indígenas, así como su funcionamiento será determinado en el respectivo Reglamento de organización y funcionamiento. Artículo 15. De la Dirección Ejecutiva La Dirección Ejecutiva es la responsable de la ejecución de las actividades del Instituto Nacional de Idiomas Indígenas y ejerce el control administrativo. Está integrada por tres miembros: un Presidente o Presidenta; un Vicepresidente o Vicepresidenta; un Secretario Ejecutivo o Secretaria Ejecutiva, y contará con los funcionarios y funcionarias necesarios para el cumplimiento de sus funciones, previa aprobación de la estructura de cargos por parte de la Dirección Ejecutiva. Artículo 16. Designación El Presidente o Presidenta y el Vicepresidente o Vicepresidenta del Instituto Nacional de Idiomas Indígenas, son funcionarios o funcionarias, de libre nombramiento y remoción, y serán designados o designadas por el Presidente o Presidenta de la República, previa postulación de los pueblos, comunidades y organizaciones indígenas. Artículo 17. Requisitos Para ser Presidente o Presidenta o Vicepresidente o Vicepresidenta del Instituto Nacional de Idiomas Indígenas, se requiere cumplir con los siguientes requisitos: 1. Ser indígena. 2. Hablar el idioma del pueblo indígena de pertenencia. 3. Tener formación, experiencia profesional y académica en el uso, investigación, desarrollo y difusión de los idiomas indígenas. 4. Ser postulado o postulada por un pueblo, comunidad u organización indígena. Artículo 18. Del Secretario Ejecutivo o Secretaria Ejecutiva El Secretario Ejecutivo o Secretaria Ejecutiva de la Dirección Ejecutiva es designado o designada por el Presidente o Presidenta del Instituto Nacional de Idiomas Indígenas. Este funcionario o funcionaria será de libre nombramiento y remoción. Artículo 19. Atribuciones de la Dirección Ejecutiva Son atribuciones de la Dirección Ejecutiva del Instituto Nacional de Idiomas Indígenas, las siguientes: 1. Ejercer la máxima autoridad del Instituto Nacional de Idiomas Indígenas. 2. Aprobar la propuesta de presupuesto del Instituto Nacional de Idiomas Indígenas y del Consejo de Idiomas Indígenas, antes de su presentación al órgano de adscripción. 3. Elaborar, revisar, evaluar y aprobar los planes, proyectos, programas y actividades del Instituto Nacional de Idiomas Indígenas, acorde con el objeto establecido en esta Ley. 4. Aprobar la creación o supresión de las unidades y dependencias administrativas del Instituto Nacional de Idiomas Indígenas, no contempladas en esta Ley. 5. Evaluar el impacto de la ejecución de los planes y el cumplimiento de los objetivos, con el fin de hacer los correctivos necesarios. 6. Dictar el Reglamento de organización y funcionamiento. 7. Las demás que le señale el Reglamento de organización y funcionamiento, y demás actos normativos. Artículo 20. Atribuciones del Presidente o Presidenta Son atribuciones del Presidente o Presidenta del Instituto Nacional de Idiomas Indígenas, las siguientes: 1. Ejercer la representación legal y administrativa del Instituto Nacional de Idiomas Indígenas. 2. Dirigir, coordinar, supervisar y controlar las actividades del Instituto Nacional de Idiomas Indígenas, y colaborar con los órganos competentes para el ejercicio de las funciones de control que le confieren las leyes. 3. Presidir las reuniones de la Dirección Ejecutiva y del Consejo de Idiomas Indígenas, bajo los lineamientos establecidos por el Reglamento de organización y funcionamiento. 4. Atender las propuestas, conclusiones y recomendaciones presentadas por el Consejo de Idiomas Indígenas. 5. Presentar al órgano de adscripción, la propuesta de presupuesto del Instituto Nacional de Idiomas Indígenas, a los fines de su tramitación ante el órgano rector en materia de presupuesto y planificación. 6. Dirigir la ejecución, el seguimiento y la evaluación de las políticas que le corresponda, de conformidad con la ley. 7. Informar oportunamente al órgano de adscripción sobre el funcionamiento de la institución a su cargo, según los principios establecidos en las normas legales y reglamentarias correspondientes. 8. Nombrar y remover, de conformidad con las leyes que rigen la materia y el Reglamento de organización y funcionamiento, a los funcionarios o funcionarias del Instituto Nacional de Idiomas Indígenas. 9. Celebrar los contratos relacionados con el Instituto Nacional de Idiomas Indígenas, previo cumplimiento de las normas establecidas en el Reglamento de organización y funcionamiento. 10. Suscribir los actos y correspondencias inherentes a su cargo. 11. Comprometer y ordenar los gastos del Instituto Nacional de Idiomas Indígenas, de conformidad con la ley. 12. Resolver los recursos administrativos que le corresponda conocer y decidir. 13. Delegar sus atribuciones de conformidad con la ley y el Reglamento de organización y funcionamiento del Instituto Nacional de Idiomas Indígenas. 14. Las demás que le señale el Reglamento de organización y
funcionamiento, y demás actos normativos. Atribuciones del Vicepresidente o Vicepresidenta Corresponde al Vicepresidente o Vicepresidenta del Instituto Nacional de Idiomas Indígenas, las siguientes atribuciones: 1. Colaborar con el Presidente o Presidenta en el ejercicio de la función de control administrativo del Instituto Nacional de Idiomas Indígenas. 2. Suplir las faltas temporales del Presidente o Presidenta para ejercer la representación legal y administrativa del Instituto Nacional de Idiomas Indígenas. 3. Suplir las faltas temporales del Presidente o Presidenta, en las reuniones de la Dirección Ejecutiva y del Consejo de Idiomas Indígenas. 4. Ejercer las atribuciones que le delegue el Presidente o Presidenta del Instituto. 5. Coordinar el seguimiento y evaluación de la ejecución de las políticas, e informar a la Dirección Ejecutiva sobre su impacto y resultados. 6. Asistir a las sesiones de la Dirección Ejecutiva y del Consejo de Idiomas Indígenas. 7. Las demás que le atribuya el Reglamento de organización y funcionamiento, y demás actos normativos. Artículo 22. Atribuciones del Secretario Ejecutivo o Secretaria Ejecutiva Corresponde al Secretario Ejecutivo o Secretaria Ejecutiva del Instituto Nacional de Idiomas Indígenas, las siguientes atribuciones: 1. Ejercer, en coordinación con el Presidente o Presidenta, las funciones de administración, dirección, inspección y resguardo del patrimonio del Instituto Nacional de Idiomas Indígenas. 2. Coordinar las relaciones interinstitucionales y realizar el seguimiento de las políticas en materia lingüística, a cargo de otros órganos y entes de la Administración Pública. 3. Convocar por instrucciones del Presidente o Presidenta, las reuniones de la Dirección Ejecutiva del Instituto Nacional de Idiomas Indígenas y del Consejo de Idiomas Indígenas. 4. Asistir a las reuniones de la Dirección Ejecutiva y del Consejo de Idiomas Indígenas y ejercer las funciones que le atribuya el Reglamento de organización y funcionamiento, y demás actos normativos. 5. Ejercer las atribuciones que le delegue el Presidente o Presidenta del Instituto. 6. Realizar el seguimiento a las decisiones, propuestas y recomendaciones del Consejo de Idiomas Indígenas e informar al Presidente o Presidenta del Instituto sobre el estado general de su ejecución y resultados. 7. Las demás que le señale el Reglamento de organización y funcionamiento, y demás actos normativos. Artículo 23. Consejo de Idiomas Indígenas El Consejo de Idiomas Indígenas es la instancia de consulta
de las políticas, planes, programas, proyectos y actividades
dirigidas a los pueblos y comunidades indígenas, en materia
lingüística del Instituto Nacional de Idiomas Indígenas. Conformación del Consejo de Idiomas Indígenas El Consejo de Idiomas Indígenas está conformado por el Presidente o Presidenta, el Vicepresidente o Vicepresidenta del Instituto Nacional de Idiomas Indígenas, un o una representante de cada pueblo indígena con su respectivo suplente, quienes deben tener conocimientos y experiencia en materia lingüística; un o una representante del órgano competente en materia de educación; un o una representante del órgano competente en materia de educación superior; un o una representante del órgano competente en materia de pueblos indígenas, y un o una representante del órgano competente en materia de cultura. El Reglamento de organización y funcionamiento determinará la forma de elección de los representantes de los pueblos indígenas y el tiempo de permanencia en sus funciones. Artículo 25. Atribuciones del Consejo de Idiomas Indígenas Son atribuciones del Consejo de Idiomas Indígenas, las siguientes: 1. Asesorar al Instituto Nacional de Idiomas Indígenas en el diseño, ejecución, seguimiento y control de las actividades destinadas a la protección, defensa, promoción, preservación, fomento, estudio, investigación y difusión de los idiomas indígenas. 2. Asesorar al Instituto Nacional de Idiomas Indígenas en la elaboración, estudio, revisión y aprobación de los alfabetos, las gramáticas y los diccionarios para el uso adecuado de los idiomas indígenas. 3. Conocer y presentar las observaciones y recomendaciones al proyecto de presupuesto del Instituto Nacional de Idiomas Indígenas, antes de su presentación al órgano de adscripción. 4. Evaluar el impacto de la ejecución de los planes y el cumplimiento de los objetivos, con el fin de hacer los correctivos necesarios. 5. Las demás que le señale el Reglamento de organización y funcionamiento, y demás actos normativos. Artículo 26. Normas de funcionamiento del Consejo de Idiomas Indígenas Las normas de funcionamiento del Consejo de Idiomas Indígenas serán establecidas en el Reglamento de organización y funcionamiento del Instituto Nacional de Idiomas Indígenas, dictado por la Dirección Ejecutiva con la participación del Consejo de Idiomas Indígenas. |
Article 13 Siège de l'Institut L'Institut national des langues indigènes a son siège dans la ville de Caracas; il peut créer des bureaux dans les États et les municipalités avec la population indigène. Article 14 Structure organisationnelle L'Institut national des langues indigènes est composée d'un exécutif et du Conseil des langues indigènes; il peut créer d'autres unités nécessaires pour atteindre ses objectifs. Les fonctions des organismes et des autres unités de l'Institut national des langues indigènes ainsi que son fonctionnement sont déterminés selon les règles respectives de l'organisation et de fonctionnement. Article 15 La direction exécutive La direction exécutive est responsable de l'exécution des activités de l'Institut national des langues indigènes et elle exerce un contrôle administratif. Elle est composée de trois membres: un président, un vice-président et un secrétaire exécutif; elle bénéficie du personnel nécessaire à l'accomplissement de ses fonctions, après approbation de la structure tarifaire pour la direction exécutive. Article 16 Désignation Le président et le vice-président de l'Institut national des langues indigènes sont des fonctionnaires librement nommés et révocables; ils doivent être désignés par le président de la République sur proposition préalable des peuple, des communautés et des organismes indigènes.Article 17 Conditions Pour être président ou vice-président de l'Institut national des langues indigènes, il est impératif de satisfaire aux exigences suivantes:1. Être indigène. 2. Parler la langue du peuple indigène d'appartenance. 3. Détenir une formation, une expérience professionnelle et universitaire dans l'emploi, la recherche, le développement et la diffusion des langues indigènes. 4. Être désigné par un peuple, une communauté ou un organisme indigène. Article 18 Le secrétaire général Le secrétaire général de la Direction administrative est désigné par le président de l'Institut national des langues indigènes. Il est un fonctionnaire librement désigné et révocable.Article 19 Attributions de la Direction administrative Les attributions de la Direction administrative de l 'Institut national des langues indigènes sont les suivantes:1. Exercer l'autorité suprême de l'Institut national des langues indigènes. 2. Approuver les prévisions budgétaires de l'Institut national des langues indigènes et du Conseil des langues indigènes, avant d'être présentées à l'organisme d'attribution. 3. Élaborer, réviser, évaluer et approuver les plans, les projets, les programmes et les activités de l'Institut national des langues indigènes, en conformité avec les objectifs prévus de la présente loi.4. Approuver la création ou la suppression des unités et dépendances de l'Institut national des langues indigènes, qui ne sont pas couvertes par la présente loi. 5. Évaluer l'impact de la mise en œuvre des plans et le respect des objectifs, afin d'apporter les correctifs nécessaires. 6. Dicter les règlements d'organisation et de fonctionnement. 7. Tout autre attribution prévue par le règlement d'organisation et de fonctionnement, et d'autres actes normatifs. Article 20 Attributions du président Les attributions du président de l'Institut national des langues indigènes sont les suivantes:1. Exercer une représentation administrative et juridique de l'Institut national des langues indigènes. 2. Diriger, coordonner, surveiller et contrôler les activités de l'Institut national des langues indigènes et collaborer avec les organismes pertinents dans l'exercice des fonctions de contrôle qui lui sont conférés par la loi. 3. Présider les réunions de la Direction administrative et du Conseil des langues indigènes, en vertu des directives établies par le règlement d'organisation et de fonctionnement. 4. Adresser des propositions, des conclusions et des recommandations auprès du Conseil des langues indigènes. 5. Présenter à l'organisme d'attribution le budget proposé pour l'Institut national des langues indigènes, aux fins de la procédure devant le conseil d'administration en matière de budget et de planification. 6. Diriger la mise en œuvre, le suivi et l'évaluation des politiques qui le concernent, en conformité avec la loi. 7. Informer en temps voulu l'organisme d'attribution sur le fonctionnement de l'institution en charge, selon les principes énoncés dans les lois et règlements pertinents. 8. Désigner et démettre, en conformité avec les lois qui régissent la matière et le règlement d'organisation et de fonctionnement, les fonctionnaires ou agents de l'Institut national des langues indigènes. 9. Conclure des contrats relatifs à l'Institut national des langues indigènes, sous réserve de conformité avec les normes établies dans le règlement d'organisation et de fonctionnement. 10. Signer les actes et la correspondance de son bureau. 11. Engager et gérer les coûts de Institut national des langues indigènes, en conformité avec la loi. 12. Résoudre les ressources administratives qu'il lui revient de connaître et de décider. 13. Déléguer ses pouvoirs en vertu de la loi et des règlements d'organisation et de fonctionnement de l'Institut national des langues indigènes. 14. Toute autre attribution prévue dans le règlement d'organisation et de
fonctionnement, ainsi que dans d'autres actes normatifs. Fonctions du vice-président Le vice-président de l'Institut national des langues indigènes a les attributions suivantes:1. Collaborer avec le président dans l'exercice de la fonction de contrôle administratif de l'Institut national des langues indigènes. 2. Suppléer à l'absence temporaire du président pour exercer la représentation administrative et juridique de l'Institut national des langues indigènes. 3. Suppléer à l'absence temporaire du président lors des réunions de la Direction administrative et du Conseil des langues indigènes. 4. Exercer les pouvoirs qui lui sont déléguées par le président de l'Institut. 5. Coordonner le suivi et l'évaluation de l'application des politiques et faire un rapport à la Direction administrative sur son impact et ses résultats. 6. Assister aux réunions de la Direction administrative et au Conseil des langues indigènes. 7. Toute autre attribution que le règlement d'organisation et de fonctionnement peut prévoir, ainsi que d'autres actes normatifs. Article 22 Attributions du secrétaire général Le secrétaire général de l 'Institut national des langues indigènes a les attributions suivantes:1. Exercer, en collaboration avec le président, les fonctions d'administration, de gestion, d'inspection et de protection du patrimoine de l'Institut national des langues indigènes. 2. Coordonner les relations interinstitutionnelles et effectuer le suivi des politiques dans le domaine de la langue à la charge des autres organes et entités de l'administration publique. 3. Convoquer sur instruction du président, les réunions de la Direction administrative de l'Institut national des langues indigènes et du Conseil des langues indigènes. 4. Assister aux réunions de la Direction administrative et du Conseil des langues indigènes, et exercer les fonctions que lui confèrent le règlement d'organisation et de fonctionnement, et les autres actes normatifs.5. Exercer les pouvoirs qui lui sont déléguées par le président de l'Institut. 6. Effectuer le suivi des décisions, des propositions et des recommandations du Conseil des langues indigènes et informer le président de l'Institut sur l'état général de leur exécution et leurs résultats. 7. Toute autre attribution que le règlement d'organisation et de fonctionnement peut prévoir, ainsi que d'autres actes normatifs.Article 23 Conseil des langues indigènes Le Conseil des langues indigènes est l'instance
consultative relative aux
politiques, plans, programmes, projets et activités concernant
les
peuples et communautés indigènes en matière de langue pour
l'Institut national des langues indigènes. Formation du Conseil des langues indigènes Le Conseil des langues indigènes est constitué du président, du vice-président de l'Institut national des langues indigènes, d'un représentant de chaque peuple indigène avec un suppléant correspondant, qui doit avoir une connaissance et une expérience en matière linguistique; d'un représentant de l'organisme compétent en éducation; d'un représentant de l'organisme compétent pour l'enseignement supérieur; d'un représentant de l'organisme responsable pour les peuples indigènes, et d'un représentant des autorités compétentes en matière de culture.Le règlement d'organisation et de fonctionnement doit déterminer les modalités d'élection des représentants des peuples indigènes et la durée de leur mandat dans leurs fonctions. Article 25 Attributions du Conseil des langues indigènes Les fonctions du Conseil des langues indigènes concernent les éléments suivants: 1. Conseiller l'Institut national des langues indigènes dans la conception, la mise en œuvre des activités, le suivi et le contrôle pour la protection, la défense, la promotion, la préservation, le développement, l'étude, la recherche et la diffusion des langues indigènes. 2. Conseiller l'Institut national des langues indigènes dans la préparation, l'étude, la révision et l'approbation des alphabets, des grammaires et des dictionnaires pour le bon usage des langues indigènes. 3. Comprendre et présenter des observations et des recommandations sur les prévisions budgétaires de l'Institut national des langues indigènes, avant leur soumission à l'organisme d'attribution. 4. Évaluer l'impact de la mise en œuvre des plans et du respect des objectifs, afin d'apporter les correctifs nécessaires. 5. Toute autre attribution que le règlement d'organisation et de fonctionnement peut prévoir, ainsi que d'autres actes normatifs.Article 26 Règles de fonctionnement du Conseil des langues indigènes Les règles de fonctionnement du Conseil des langues indigènes doivent être déterminées dans le règlement d'organisation et de fonctionnement de l 'Institut national des langues indigènes, publié par la Direction administrative avec la participation du Conseil des langues indigènes. |
|
TÍTULO III Artículo 27. Participación de los pueblos y comunidades
indígenas Artículo 29. Alfabetos, gramáticas y diccionarios En el proceso de la elaboración de los alfabetos, las gramáticas y los diccionarios para el uso adecuado de los idiomas indígenas, se garantiza la participación activa y protagónica de los pueblos y comunidades indígenas, atendiendo las normas y criterios técnicos lingüísticos. Artículo 30. Traducción, edición y publicación en idiomas indígenas Toda traducción de textos o documentos oficiales debe ajustarse a las normas de uso adecuado de los idiomas indígenas, así como la edición y publicación de textos escolares y literarios, materiales didácticos, audiovisuales o publicaciones de cualquier naturaleza en idiomas indígenas. Artículo 31. Obligatoriedad de la enseñanza en los idiomas indígenas Es obligatoria la enseñanza en los idiomas indígenas, de forma oral y escrita, en todos los planteles educativos públicos y privados, ubicados en los hábitat indígenas. En las zonas rurales y urbanas habitadas por indígenas, se garantiza la educación propia y el sistema educativo bajo el principio de la interculturalidad. Corresponde al órgano rector en la política educativa, en coordinación con los demás entes competentes en materia de idiomas indígenas, velar por el cumplimiento de este precepto. Artículo 32. Enseñanza a los niños y niñas indígenas El Estado, los ciudadanos, las ciudadanas y la familia indígena, son corresponsables en la socialización y enseñanza de los idiomas indígenas a los niños y niñas indígenas, con el fin de que el conocimiento quede bien afianzado antes de enseñarles el idioma castellano, procurando siempre el desarrollo de sus conocimientos en el habla, la lectura y la escritura. Artículo 33. Reconocimientos e incentivos Los órganos y entes competentes en materia de pueblos y comunidades indígenas deben establecer dentro de sus planes, programas, proyectos y actividades, los reconocimientos e incentivos para las personas que se dedican al rescate, enseñanza, protección, promoción, difusión y defensa del uso de los idiomas indígenas. Artículo 34. Idiomas indígenas en el Sistema Educativo Nacional El órgano competente en materia de educación debe
establecer planes, programas, proyectos y actividades que incluyan
la creación de cátedras, seminarios y especializaciones, que
permitan la difusión de los idiomas indígenas en el sistema
educativo nacional. Recursos y didáctica para la enseñanza El Estado, a través de los órganos y entes competentes, con la participación de los pueblos y comunidades indígenas, debe establecer los mecanismos apropiados para la enseñanza de los idiomas indígenas. Éstos incluyen la formación de los docentes indígenas y no indígenas, elaboración y aprobación de los alfabetos, gramáticas, técnicas pedagógicas y didácticas interculturales, publicación de materiales educativos y culturales, y la elaboración de cualquier material necesario para la enseñanza. Artículo 36. Idiomas en peligro de extinción Los idiomas indígenas en peligro de extinción deben recibir una atención prioritaria en la planificación lingüística, educación intercultural bilingüe, investigación y publicación de diversos tipos de textos. Artículo 37. Nichos lingüísticos Los nichos etnolingüísticos son espacios de formación integral fuera del ámbito escolar, donde el hogar y el entorno sociocultural indígena tradicional se reproducen y amplían como espacios de aprendizaje, donde las sabias, sabios, ancianas, ancianos y hablantes de los idiomas de los pueblos indígenas, mediante el uso de los principios, métodos originarios, recursos y estrategias en que se fundamentan la educación propia y la cogestión comunal e institucional, interactúan con los niños y niñas indígenas posibilitando el aprendizaje fácil del idioma materno y los atributos propios del pueblo y cultura de pertenencia con la finalidad de revitalizar el idioma y la cultura ancestral, conforme a sus patrones específicos, idiomas originarios y valores culturales tradicionales. Artículo 38. Responsabilidad del Estado en los nichos etnolingüísticos Corresponde al Instituto Nacional de Idiomas Indígenas, en coordinación con los órganos y entes competentes en materia de educación, cultura y pueblos indígenas, conjuntamente con los pueblos y comunidades indígenas implantar, desarrollar y fortalecer los nichos etnolingüísticos en aquellas comunidades que hayan perdido o se encuentren amenazadas de perder sus idiomas originarios. Le corresponde al Estado lo concerniente al financiamiento para la construcción y el mantenimiento de la infraestructura de los nichos lingüísticos. El Instituto Nacional de Idiomas Indígenas, en coordinación con los órganos y entes competentes en materia de educación, cultura y pueblos indígenas, conjuntamente con los pueblos y comunidades indígenas, implementará planes, programas y proyectos de dotación, mantenimiento y acompañamiento técnico a los nichos etnolingüísticos. El funcionamiento de los nichos etnolingüísticos debe desarrollarse con la participación protagónica de los ancianos, ancianas, sabios y sabias indígenas. La educación propia indígena debe llevarse a cabo en diferentes espacios de acuerdo con el contexto de cada pueblo y comunidad indígena. Artículo 39. Consejos legislativos estadales y concejos municipales Los consejos legislativos estadales y concejos municipales deben adoptar leyes y ordenanzas dirigidas a la promoción y difusión de los idiomas indígenas en sus territorios, reconociendo los pueblos indígenas que habitan en él. Artículo 40. Funcionamiento de los nichos etnolingüísticos La instalación del nicho etnolingüístico debe ser en una vivienda indígena o espacio similar, atendiendo a su identidad cultural, usos, prácticas y costumbres, bajo la responsabilidad de una anciana o anciano, una sabia o sabio indígena, acompañado de un docente de educación intercultural bilingüe que domine y conozca su idioma y la cultura propia de su pueblo, con carácter permanente, regular y presencial, ajustado al calendario sociocultural conforme a los ritmos de vida y tiempos propios de cada pueblo o comunidad indígena. Las asambleas indígenas comunitarias quedan encargadas de la promoción y selección de las ancianas y ancianos, las sabias y sabios que voluntariamente manifiesten su deseo de enseñar el idioma, culturas e identidades indígenas en los nichos etnolingüísticos, con el acompañamiento y asesoría de las y los jefes de división estadales del Instituto Nacional de Idiomas Indígenas. |
TITRE III Article 27
Participation des peuples et des communautés indigènes Toute traduction de
textes ou de documents officiels doit être conforme aux règles
d'usage approprié des langues indigènes, ainsi que l'édition et la
publication de manuels et d'ouvrages littéraires, audiovisuels ou de
publications de toute nature dans les langues indigènes. Article 32 Article 33 Ressources pédagogiques nécessaires à l'enseignement L'État, au moyen des autorités et des organismes compétents, avec la participation des peuples et communautés indigènes, doivent prévoir des mécanismes appropriés pour l'enseignement des langues indigènes. Il s'agit notamment de la formation des enseignants indigènes et non indigènes, de l'élaboration et de l'approbation d'alphabets, de grammaires, de techniques d'enseignement et d'échanges pédagogiques, de publication de documents pédagogiques et didactiques interculturels et de l'élaboration de tout matériel nécessaire pour l'enseignement. Article 36 Langues en danger d'extinction Les langues
indigènes en danger d'extinction doivent recevoir une attention
prioritaire dans la planification linguistique, l'éducation
interculturelle bilingue, la recherche et les publications des
différents types de textes. Niches linguistiques Les niches ethnolinguistiques sont
des espaces de développement holistique situés en dehors du cadre
scolaire, où le foyer et l'environnement socioculturel autochtone
traditionnel sont reproduits et enrichis en tant qu'espaces
d'apprentissage. Dans ces espaces, des aînés sages et des locuteurs
de langues indigènes, s'appuyant sur les principes, les méthodes
originales, les ressources et les stratégies qui sous-tendent
l'éducation indigène et la cogestion communautaire et
institutionnelle, interagissent avec les enfants indigènes,
facilitant ainsi l'apprentissage de leur langue maternelle et des
attributs de leur peuple et de leur culture. L'objectif est de
revitaliser la langue et la culture ancestrales, en respectant leurs
spécificités, leurs langues originales et leurs valeurs culturelles
traditionnelles. L’Institut national des langues indigènes, en coordination avec les organismes et entités compétents en matière d’éducation, de culture et de peuples indigènes, et en collaboration avec les peuples et communautés indigènes, est chargé de créer, de développer et de renforcer les espaces ethnolinguistiques dans les communautés qui ont perdu ou sont menacées de perdre leur langue maternelle. L’État est responsable du financement de la construction et de l’entretien des infrastructures de ces espaces linguistiques. L’Institut national des langues indigènes, en coordination avec les organismes et entités compétents en matière d’éducation, de culture et de peuples indigènes, et en collaboration avec les peuples et communautés indigènes, mettra en œuvre des plans, des programmes et des projets pour la mise en place, l’entretien et le soutien technique des espaces ethnolinguistiques. Le fonctionnement de ces espaces doit être développé avec la participation active des aînés et des sages indigènes. L’éducation autochtone doit être mise en œuvre dans différents espaces, en fonction du contexte de chaque peuple et communauté indigènes. Article 39 Conseils législatifs
d'État et conseils municipaux. Article 40 Fonctionnement des niches
ethnolinguistiques |
| Artículo
41.
Reconocimientos El Instituto Nacional de Idiomas Indígenas debe realizar el reconocimiento e incentivo socioeconómico a las ancianas y ancianos, sabias y sabios indígenas, que manifiesten su voluntad de enseñar el idioma originario y demás manifestaciones de la identidad cultural indígena incluyendo a todas aquellas personas requeridas para el funcionamiento de los nichos etnolingüísticos y las dedicadas a la revitalización, protección, promoción, difusión y defensa de los idiomas indígenas. Artículo 42. Designación y banco de datos El Instituto Nacional de Idiomas Indígenas debe acreditar a las y los intérpretes, traductoras y traductores indígenas oficiales, en conjunto con las organizaciones indígenas y autoridades originarias, para garantizar la comunicación en los actos oficiales, en los procesos administrativos, judiciales y demás actos de carácter público o privado en los cuales participen las y los indígenas. El Instituto Nacional de Idiomas Indígenas debe crear un registro y mantener a la disposición pública un banco de datos de los y las intérpretes, traductoras y traductores oficiales, calificados en los idiomas indígenas respectivos. Artículo 43. Atención al indígena en su idioma originario Los estados y municipios con población indígena,
en coordinación Investigaciones sobre los idiomas indígenas
Uso de los idiomas indígenas en los procesos
electorales Uso de los idiomas indígenas en el sistema
nacional de salud y en el sistema de justicia
Artículo 47. Recuperación, corrección y uso de nombres indígenas Los pueblos y comunidades indígenas y sus integrantes tienen derecho a la recuperación, corrección y uso de sus nombres y apellidos, toponimia, referencias geográficas y territoriales en sus respectivos idiomas indígenas, con atención a las normas de uso adecuado de los idiomas indígenas, y lo pueden ejercer con la simple solicitud oral o escrita ante la autoridad competente. El documento de identidad para los indígenas debe ser bilingüe, en el idioma indígena respectivo y en castellano, y su otorgamiento es gratuito. Artículo 48. Uso de los idiomas indígenas en los medios de comunicación El Instituto Nacional de Idiomas Indígenas, conjuntamente con los pueblos y comunidades indígenas, consejos comunales indígenas y organizaciones indígenas, deben propiciar por ante los órganos y entes competentes, la creación y sostenimiento de medios de comunicación, incluidos medios comunitarios administrados por los pueblos y comunidades indígenas, como instrumentos de difusión de los idiomas indígenas, para lo cual brindará asesoría técnica y financiera. En los medios de comunicación comunitarios indígenas es obligatorio el uso de los idiomas originarios. |
Article 41
Reconnaissance Article 42
Désignation et base de données Article 43 Recherche sur les
langues indigènes
|
|
TÍTULO IV Disposiciones transitorias, derogatorias y final Disposición Transitoria Única: El Instituto Nacional de Idiomas Indígenas entrará en funcionamiento dentro de un lapso no mayor de un año, contado a partir de la entrada en vigencia de la presente ley. Disposición Derogatoria Única: A partir de la entrada en vigencia de la presente ley, quedan derogadas todas las disposiciones contenidas en otras normas legales que sean contrarias a la presente ley. Disposición Final Única: La presente Ley entrará en vigencia a partir de su publicación en la Gaceta Oficial de la República Bolivariana de Venezuela. Dada, firmada y sellada en el Palacio Federal Legislativo, sede de la Asamblea Nacional, en Caracas, a los diecinueve (19) días del mes de agosto del dos mil veintiuno (2021). Años 211° de la Independencia, 162° de la Federación y 22° de la Revolución Bolivariana. |
TITRE IV Disposition transitoire unique
L'Institut national des
langues indigènes sera opérationnel dans un délai n'excédant pas un
an à compter de la date d'entrée en vigueur de la présente loi.
À compter de la date
d'entrée en vigueur de la présente loi, toutes les dispositions
d'autres normes juridiques qui lui sont contraires sont abrogées.
La présente loi
entrera en vigueur dès sa publication au Journal officiel de la
République bolivarienne du Venezuela. |