Espagne

Espagne

Loi organique 2/2006 du 3 mai sur l'éducation
(Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación)

 

La Loi organique 2/2006 régit tout le système d'éducation en Espagne, notamment dans l'enseignement des langues et l'emploi des langues co-officielles. Seuls les articles concernant cet aspect ont été insérés dans cette page. Le texte est traduit de l'espagnol par Jacques Leclerc.

Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación

Juan Carlos I,
Rey de España

A todos los que la presente vieren y entendieren. Sabed:
Que las Cortes Generales han aprobado y Yo vengo en sancionar la siguiente Ley Orgánica.

Artículo 2.

Fines.

1)
El sistema educativo español se orientará a la consecución de los siguientes fines:

j. La capacitación para la comunicación en la lengua oficial y cooficial, si la hubiere, y en una o más lenguas extranjeras.

Artículo 6.

Currículo.

3)
Los contenidos básicos de las enseñanzas mínimas requerirán el 55 por ciento de los horarios escolares para las Comunidades Autónomas que tengan lengua cooficial y el 65 por ciento para aquéllas que no la tengan.

Loi organique 2/2006 du 3 mai sur l'éducation

Juan Carlos Ier,
roi d'Espagne

À tous ceux qui, par la présente, voient et comprennent, sachez que les Cortes Generales ont approuvé et que je viens de sanctionner la loi organique suivante.

Article 2

Finalités

1)
Le système d'éducation espagnol est orienté vers l'atteinte des finalités suivantes :

j. La formation pour la communication dans la langue officielle et la langue co-officielle et, le cas échéant, dans l'une ou plusieurs langues étrangères.

Article 6

Programme d'études

3)
Les contenus fondamentaux de l'enseignement minimal doivent nécessiter 55 % de l'horaire scolaire pour les Communautés autonomes qui ont une langue co-officielle et 65 % pour celles qui n'en ont pas.

Artículo 13.

Objetivos.

La educación infantil contribuirá a desarrollar en las niñas y niños las capacidades que les permitan:

f. Desarrollar habilidades comunicativas en diferentes lenguajes y formas de expresión.

Artículo 14.

Ordenación y principios pedagógicos.

3)
En ambos ciclos de la educación infantil se atenderá progresivamente al desarrollo afectivo, al movimiento y los hábitos de control corporal, a las manifestaciones de la comunicación y del lenguaje, a las pautas elementales de convivencia y relación social, así como al descubrimiento de las características físicas y sociales del medio en el que viven. Además se facilitará que niñas y niños elaboren una imagen de sí mismos positiva y equilibrada y adquieran autonomía personal.

5) Corresponde a las Administraciones educativas fomentar una primera aproximación a la lengua extranjera en los aprendizajes del segundo ciclo de la educación infantil, especialmente en el último año. Asimismo, fomentarán una primera aproximación a la lectura y a la escritura, así como experiencias de iniciación temprana en habilidades numéricas básicas, en las tecnologías de la información y la comunicación y en la expresión visual y musical.

Artículo 17.

Objetivos de la educación primaria.

La educación primaria contribuirá a desarrollar en los niños y niñas las capacidades que les permitan:

e. Conocer y utilizar de manera apropiada la lengua castellana y, si la hubiere, la lengua cooficial de la Comunidad Autónoma y desarrollar hábitos de lectura.

f. Adquirir en, al menos, una lengua extranjera la competencia comunicativa básica que les permita expresar y comprender mensajes sencillos y desenvolverse en situaciones cotidianas.

Artículo 18.

Organización.

2)
Las áreas de esta etapa educativa son las siguientes:

- Conocimiento del medio natural, social y cultural.
- Educación artística.
- Educación física.
- Lengua castellana y literatura y, si la hubiere, lengua cooficial y literatura.
- Lengua extranjera.
- Matemáticas.

4) En el tercer ciclo de la etapa, las Administraciones educativas podrán añadir una segunda lengua extranjera.

Article 13

Objectifs

L'éducation enfantine doit contribuer à développer chez les filles et les garçons les aptitudes qui leur permettent :

f. De développer des habilités en communication dans différents langages et modes d'expression.

Article 14

Gestion et principes pédagogiques

3)
Les deux cycles de l'éducation enfantine sont progressivement réservés au développement affectif, aux mouvements et aux habitudes du contrôle corporel, aux manifestations de la communication et du langage, aux règles élémentaires de la coexistence et des relations sociales, ainsi qu'à la découverte des caractéristiques physiques et sociales du milieu dans lequel ils vivent. On doit faciliter, en outre, que les filles et les garçons élaborent une image positive et équilibrée d'eux-mêmes, et acquièrent une autonomie personnelle.

5) Il revient aux administrations scolaires de favoriser une première approche pour une langue étrangère lors des apprentissages du second cycle de l'éducation enfantine, spécialement durant la dernière année. De même, elles favoriseront une première approche pour la lecture et l'écriture, ainsi que pour les expériences d'initiation précoce dans les habilités arithmétiques de base, les technologies de l'information ainsi que dans la communication et l'expression visuelle et musicale.

Article 17

Objectifs de l'enseignement primaire

L'enseignement primaire doit contribuer à développer chez les filles et les garçons des habiletés qui leur permettent :

e. De connaître et d'utiliser de manière appropriée la langue castillane et, s'il y a lieu, la langue co-officielle de la Communauté autonome et de développer des habitudes de lecture.

f. D'acquérir dans au moins une langue étrangère les compétences de base en communication, qui leur permettent d'exprimer et de comprendre des messages simples et de fonctionner dans des situations quotidiennes.

Article 18

Organisation

2) Les disciplines de cette étape en éducation sont les suivants :

- Connaissance du milieu normal, social et culturel.
- Éducation artistique.
- Éducation physique.
- Langue et littérature castillanes et, s'il y a lieu, langue et littérature co-officielles.
- Une langue étrangère.
- Mathématiques.

4) Dans le troisième cycle de l'étape, les administrations scolaires ont la possibilité d'ajouter une seconde langue étrangère.

Artículo 23.

Objetivos.

La educación secundaria obligatoria contribuirá a desarrollar en los alumnos y las alumnas las capacidades que les permitan:

h. Comprender y expresar con corrección, oralmente y por escrito, en la lengua castellana y, si la hubiere, en la lengua cooficial de la Comunidad Autónoma, textos y mensajes complejos, e iniciarse en e conocimiento, la lectura y el estudio de la literatura.

i. Comprender y expresarse en una o más lenguas extranjeras de manera apropiada.

Artículo 24.

Organización de los cursos primero, segundo y tercero.

1) Las materias de los cursos primero a tercero de la etapa serán las siguientes:

- Ciencias de la naturaleza.
- Educación física.
- Ciencias sociales, geografía e historia.
- Lengua castellana y literatura y, si la hubiere, lengua cooficial y literatura.
- Lengua extranjera.
- Matemáticas.
- Educación plástica y visual.
- Música.
- Tecnologías.

2) Además, en cada uno de los cursos todos los alumnos cursarán las materias siguientes:

- Ciencias de la naturaleza.
- Educación física.
- Ciencias sociales, geografía e historia.
- Lengua castellana y literatura y, si la hubiere, lengua cooficial y literatura.
- Lengua extranjera.
- Matemáticas.

5) Asimismo, en el conjunto de los tres cursos, los alumnos podrán cursar alguna materia optativa. La oferta de materias en este ámbito de optatividad deberá incluir una segunda lengua extranjera y cultura clásica. Las Administraciones educativas podrán incluir la segunda lengua extranjera entre las materias a las que se refiere el apartado 1.

Artículo 25.

Organización del cuarto curso.

1) Todos los alumnos deberán cursar en el cuarto curso las materias siguientes:

- Educación física.
- Educación ético-cívica.
- Ciencias sociales, geografía e historia.
- Lengua castellana y literatura y, si la hubiere, lengua cooficial y literatura.
- Matemáticas.
- Primera lengua extranjera.

2) Además de las materias enumeradas en el apartado anterior, los alumnos deberán cursar tres materias de las siguientes:

- Biología y geología.
- Educación plástica y visual.
- Física y química.
-Informática.
- Latín.
- Música.
- Segunda lengua extranjera.
- Tecnología.

Artículo 33.

Objetivos.

El bachillerato contribuirá a desarrollar en los alumnos y las alumnas las capacidades que les permitan:

e. Dominar, tanto en su expresión oral como escrita, la lengua castellana y, en su caso, la lengua cooficial de su Comunidad Autónoma.

f. Expresarse con fluidez y corrección en una o más lenguas extranjeras.

g. Utilizar con solvencia y responsabilidad las tecnologías de la información y la comunicación.

Artículo 34.

Organización.

6)
Las materias comunes del bachillerato serán las siguientes:

- Ciencias para el mundo contemporáneo.
- Educación física.
- Filosofía y ciudadanía.
- Historia de la filosofía.
- Historia de España.
- Lengua castellana y literatura y, si la hubiere, lengua cooficial y literatura.
- Lengua extranjera.

Article 23

Objectifs

L'enseignement secondaire obligatoire doit contribuer à développer chez les élèves les habiletés qui leur permettent :

h. De comprendre et d'exprimer correctement, à l'oral et à l'écrit, dans la langue castillane et, s'il y a lieu, dans la langue co-officielle de la Communauté autonome, des textes et des messages complexes, et débuter leurs connaissances par la lecture et l'étude de la littérature.

i. De comprendre et de s'exprimer dans une ou plusieurs langues étrangères de manière appropriée.

Article 24

Organisation de la première, deuxième et troisième année

1) Les matières de la première à la troisième année de l'étape sont les suivantes :

- Sciences de la nature.
- Éducation physique.
- Sciences sociales, la géographie et l'histoire.
- Langue et littérature castillanes et, s'il y a lieu, langue et littérature co-officielles.
- Une langue étrangère.
- Mathématiques.
- Éducation plastique et visuelle.
- Musique.
- Technologies.

2) En outre, dans chacun des trois premières années, tous les élèves doivent étudier les matières suivantes :

- Sciences de la nature.
- Éducation physique.
- Sciences sociales, la géographie et l'histoire.
- Langue et littérature castillanes et, s'il y a lieu, langue et littérature co-officielles.
- Une langue étrangère.
- Mathématiques.

5) De même, dans l'ensemble des trois années, les élèves peuvent suivre certaines matières facultatives. L'offre des matières dans ce cadre facultatif doit comprendre une seconde langue étrangère et une culture classique. Les administrations scolaires peuvent inclure la seconde langue étrangère parmi les matières visées au paragraphe 1.

Article 25

Organisation de la quatrième année

1)
Tous les élèves doivent suivre dans la quatrième année les matières suivantes :

- Éducation physique.
- Éducation morale et civique.
- Sciences sociales, la géographie et l'histoire.
- Langue et littérature castillanes et, s'il y a lieu, langue et littérature co-officielles.
- Mathématiques.
-Une première langue étrangère.

2) Outre les matières énumérées dans le paragraphe précédent, les élèves doivent suivre trois matières parmi les suivantes :

- Biologie et la géologie.
- Éducation plastique et visuelle.
- Physique et la chimique.
-Informatique.
- Latin.
- Musique.
- Une seconde langue étrangère.
- Technologie.

Article 33

Objectifs

Le baccalauréat doit contribuer à développer chez les élèves les habiletés qui leur permettent :

e. De maîtriser, tant dans on expression orale qu'écrite, la langue castillane et, le cas échéant, la langue co-officielle de sa Communauté autonome.

f. De s'exprimer avec fluidité et correctement dans une ou plusieurs langues étrangères.

g. D'utiliser avec profit et responsabilité les technologies de l'information et de la communication.

Article 34

Organisation

6) Les matières communes du baccalauréat sont les suivantes :

- Sciences pour le monde contemporain.
- Éducation physique.
- Philosophie et la citoyenneté.
- Histoire de la philosophie.
- Histoire de l'Espagne.
- Langue et littérature castillanes et, s'il y a lieu, langue et littérature co-officielles.
- Langue étrangère.

Artículo 60.

Escuelas oficiales de idiomas.

1)
Las enseñanzas de idiomas correspondientes a los niveles intermedio y avanzado a las que se refiere el artículo anterior serán impartidas en las escuelas oficiales de idiomas. Las Administraciones educativas regularán los requisitos que hayan de cumplir las escuelas oficiales de idiomas, relativos a la relación numérica alumno-profesor, a las instalaciones y al número de puestos escolares.

2) Las escuelas oficiales de idiomas fomentarán especialmente el estudio de las lenguas oficiales de los Estados miembros de la Unión Europea, de las lenguas cooficiales existentes en España y del español como lengua extranjera. Asimismo, se facilitará el estudio de otras lenguas que por razones culturales, sociales o económicas presenten un interés especial.

3) Las Administraciones educativas podrán integrar en las escuelas oficiales de idiomas las enseñanzas de idiomas a distancia.

4) De acuerdo con lo que establezcan las Administraciones educativas, las escuelas oficiales de idiomas podrán impartir cursos para la actualización de conocimientos de idiomas y para la formación del profesorado y de otros colectivos profesionales.

Artículo 61.

Certificados.

1)
La superación de las exigencias académicas establecidas para cada uno de los niveles de las enseñanzas de idiomas dará derecho a la obtención del certificado correspondiente, cuyos efectos se establecerán en la definición de los aspectos básicos del currículo de las distintas lenguas.

2) La evaluación de los alumnos que cursen sus estudios en las escuelas oficiales de idiomas, a los efectos de lo previsto en el apartado anterior, será hecha por el profesorado respectivo. Las Administraciones educativas regularán las pruebas terminales, que realizará el profesorado, para la obtención de los certificados oficiales de los niveles básico, intermedio y avanzado.

Artículo 62.

Correspondencia con otras enseñanzas.

1)
El título de Bachiller habilitará para acceder directamente a los estudios de idiomas de nivel intermedio de la primera lengua extranjera cursada en el bachillerato.

2) Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado anterior, las Administraciones educativas facilitarán la realización de pruebas homologadas para obtener la certificación oficial del conocimiento de las lenguas cursadas por los alumnos de educación secundaria y formación profesional.

Artículo 67.

Organización.

4
) Igualmente, corresponde a las Administraciones educativas promover programas específicos de aprendizaje de la lengua castellana y de las otras lenguas cooficiales, en su caso, así como de elementos básicos de la cultura para facilitar la integración de las personas inmigrantes.

Article 60

Écoles officielles de langues

1)
L'enseignement des langues correspondant aux niveaux intermédiaire et avancé visés à l'article précédent est dispensé dans les écoles officielles de langues. Les administrations scolaires règlent les conditions que doivent satisfaire les écoles officielles de langues, relativement au rapport numérique maître-élève, aux installations et au nombre des postes scolaires.

2) Les écoles officielles de langues favorise particulièrement l'étude des langues officielles des États membres de l'Union européenne, des langues co-officielles existant en Espagne et de l'espagnol comme langue étrangère. De même, peut être dispensée l'étude d'autres langues qui, pour des raisons culturelles, sociales ou économiques, présentent un intérêt particulier.

3) Les administrations scolaires peuvent intégrer dans les écoles officielles de langues l'enseignement des langues à distance.

4) En accord avec les mesures prises par les administrations scolaires, les écoles officielles de langues peuvent dispenser des cours pour la mise à jour des connaissances des langues et pour la formation des enseignants et d'autres groupes professionnels.

Article 61

Certificats

1)
La réussite des exigences scolaires fixées pour chacun des niveaux d'enseignement des langues donne droit à l'obtention du certificat correspondant, dont les effets sont établis dans la définition des aspects fondamentaux du programme d'études des différentes langues.

2) L'évaluation des élèves qui font leurs études dans les écoles officielles de langues, selon les dispositions prévues au paragraphe précédent, est faite par le corps enseignant respectif. Les administrations scolaires règlent les épreuves terminales qui concernent les enseignants, pour l'obtention des certificats officiels des niveaux de base, intermédiaire et avancé.

Article 62

Correspondance avec d'autres enseignements

1)
Le titre de bachelier permet d'accéder directement aux études de langues de niveau intermédiaire de la première langue étrangère suivie au baccalauréat.

2) Sans préjudice des dispositions du paragraphe précédent, les administrations scolaires facilitent la réalisation des épreuves sanctionnées pour obtenir la certification officielle de la connaissance des langues par les élèves du secondaire et de la formation professionnelle.

Article 67

Organisation

4)
De même, il appartient aux administrations scolaires de promouvoir des programmes spécifiques d'apprentissage de la langue castillane et des autres langues co-officielles et, le cas échéant, des éléments de base de la culture pour faciliter l'intégration des immigrants.

Artículo 102.

Formación permanente.

3)
Las Administraciones educativas promoverán la utilización de las tecnologías de la información y la comunicación y la formación en lenguas extranjeras de todo el profesorado, independientemente de su especialidad, estableciendo programas específicos de formación en este ámbito. Igualmente, les corresponde fomentar programas de investigación e innovación.

Artículo 105.

Medidas para el profesorado de centros públicos.

2)
Las Administraciones educativas, respecto al profesorado de los centros públicos, favorecerán:

a. El reconocimiento de la función tutorial, mediante los oportunos incentivos profesionales y económicos.

b. El reconocimiento de la labor del profesorado, atendiendo a su especial dedicación al centro y a la implantación de planes que supongan innovación educativa, por medio de los incentivos económicos y profesionales correspondientes.

c. El reconocimiento del trabajo de los profesores que impartan clases de su materia en una lengua extranjera en los centros bilingües.

Artículo 157.

Recursos para la mejora de los aprendizajes y apoyo al profesorado.

1)
Corresponde a las Administraciones educativas proveer los recursos necesarios para garantizar, en el proceso de aplicación de la presente Ley:

a.Un número máximo de alumnos por aula que en la enseñanza obligatoria será de 25 para la educación primaria y de 30 para la educación secundaria obligatoria.

b. La puesta en marcha de un plan de fomento de la lectura.

c. El establecimiento de programas de refuerzo y apoyo educativo y de mejora de los aprendizajes.

d. El establecimiento de programas de refuerzo del aprendizaje de las lenguas extranjeras.

e. La atención a la diversidad de los alumnos y en especial la atención a aquellos que presentan necesidad específica de apoyo educativo.

f) El establecimiento de programas de refuerzo del aprendizaje de las tecnologías de la información y la comunicación.

g) Medidas de apoyo al profesorado.

h) La existencia de servicios o profesionales especializados en la orientación educativa, psicopedagógica y profesional.

2) En la Comunidad Autónoma del País Vasco y en la Comunidad Foral de Navarra la financiación de los recursos a los que hace referencia este título VIII se regirán por el sistema del Concierto Económico y del Convenio respectivamente.

Article 102

Formation permanente

3)
Les administrations scolaires encouragent l'utilisation des technologies de l'information et de la communication ainsi que la formation dans les langues étrangères de tout le corps enseignant, indépendamment de la spécialité, en créant des programmes spécifiques de formation dans ce domaine. De même, il leur incombe promouvoir des programmes de recherche et d'innovation.

Article 105

Mesures pour les enseignants des établissements publics

2)
Les administrations scolaires, en ce qui a trait aux enseignants des établissements d'enseignement publics, doivent favoriser:

a. La reconnaissance de la fonction de tutorat, au moyen de stimulants professionnels et financiers adéquats.

b. La reconnaissance du travail des enseignants en tenant compte de leur dévouement particulier à l'établissement d'enseignement et à l'implantation de programmes impliquant une innovation en éducation, au moyen de stimulants financiers et professionnels correspondants.

c. La reconnaissance du travail des professeurs, dans les établissements bilingues, qui enseignent dans leurs classes des matières dans une langue étrangère.

Article 157

Ressources pour l'amélioration des apprentissages et le soutien aux enseignants

1)
Il appartient administrations scolaires de fournir les ressources nécessaires pour garantir, dans le processus d'application de la présente loi :

a. Un nombre maximal d'élèves par classe qui, dans l'enseignement obligatoire, est de 25 pour l'enseignement primaire, et de 30 pour l'enseignement secondaire.

b. La mise en marche d'un programme de promotion de la lecture.

c. L'établissement de programmes de renforcement, de soutien pédagogique et d'amélioration des apprentissages.

d. L'établissement de programmes de renforcement dans l'apprentissage des langues étrangères.

e. Le souci pour la diversité des élèves et en particulier pour ceux qui présentent des besoins spécifiques de soutien pédagogique.

f) L'établissement de programmes de renforcement dans l'apprentissage des technologies de l'information et de la communication.

g) Des mesures de soutien aux enseignants.

h) L'existence de services ou de professionnels spécialisés dans l'orientation pédagogique, psycho-pédagogique et professionnelle.

2) Dans la Communauté autonome du Pays basque et dans la Communauté forale de Navarre, le financement des ressources visées par le présent titre VIII est régi respectivement par le système respectivement de l'Accord économique et de la Convention économique.


 

DISPOSICIÓN FINAL OCTAVA

Entrada en vigor.

La presente Ley Orgánica entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Boletín Oficial del Estado.

Por tanto, Mando a todos los españoles, particulares y autoridades, que guarden y hagan guardar esta Ley Orgánica.

Madrid, 3 de mayo de 2006.

Juan Carlos R.

El Presidente del Gobierno,
José Luis Rodríguez Zapatero.

HUITIÈME DISPOSITION FINALE

Entrée en vigueur

La présente loi organique entre en vigueur dans les vingt jours suivant sa publication dans le Bulletin officiel de l'État.

Par conséquent, j'ordonne à tous les Espagnols, les particuliers comme les autorités, à respecter et faire respecter la présente loi organique.

Madrid, 3 mai 2006.

Juan Carlos, roi

Le président du gouvernement,
José Luis Rodriguez Zapatero.

 

Page précédente

Espagne

Accueil: aménagement linguistique dans le monde