République de Biélorussie

Biélorussie

Convention internationale sur l'élimination
de toutes les formes de discrimination raciale

(2012)

Le document officiel a été rédigé et adopté en 2012 en russe sous le titre suivant : Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации. Le texte qui suit est une simple traduction sans valeur légale. On y trouvera des extraits concernant les minorités nationales de la Biélorussie. Notons que le texte date de 2012. La situation qui prévalait dans les années 2010 a pu changer de façon importante, peut-être pas à la satisfaction des communautés minoritaires. 

Статья 2

Выполнение обязательств по ликвидации всех форм расовой дискриминации и связанной с ней нетерпимостью

21.  Республика Беларусь последовательно проводит в жизнь принципы своей демократической национальной политики, направленной на свободное развитие культур, языков, традиций всех национальных общностей, полного равенства, уважения и учета прав и интересов их представителей, а также поддержки со стороны государства в реализации данных прав и пресечении любых проявлений расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.

22. Все равны перед законом и имеют право без всякой дискриминации на равную защиту прав и законных интересов. Никто не может пользоваться преимуществами и привилегиями, ущемляющими интересы других. Каждый имеет право на свободу объединений, сохранение своей национальной принадлежности, равно как никто не может быть принужден к определению и указанию национальной принадлежности. Оскорбление национального достоинства преследуется по закону. Каждый имеет право пользоваться родным языком, выбирать язык общения, воспитания и обучения.

23. Законодательством Республики Беларусь предусматривается равенство лиц, принадлежащих к национальным общностям, без их разделения по принципу давности проживания. Права представителей белорусского, русского, украинского, польского, татарского, рома и иных народов, проживающих на территории Беларуси на протяжении нескольких столетий, не отличаются от прав мигрантов последних лет.

25. В Беларуси проживают представители более 140 национальностей. По данным переписи населения 2009 года 83,7 процента жителей страны − белорусы, 13,9 процента населения представляют другие национальности, в том числе: 8,3 процента − русские, 3,1 процента − поляки, 1,7 процента − украинцы, 0,1 процента − евреи, 2,4 процента жителей страны не указали свою национальность. При этом численность представителей других национальностей составляет около 70 тыс. человек, в том числе 7079 человек принадлежат к национальности "цыгане".

26. В стране зарегистрировано 112 общественных организаций, объединяющих граждан 26 национальностей.

27. Всеми объединениями накоплен значительный опыт уставной деятельности культурно-просветительного, образовательного, информационного и благотворительного содержания. При этом все этнокультурные объединения на равных правах, независимо от численности и национальной принадлежности, получают постоянную поддержку от государства − финансовую, правовую, организационную, методическую. регионах Беларуси.

Article 2

Mise en œuvre des obligations d'éliminer toutes les formes de discrimination raciale et d'intolérance qui y sont associées

21. La république de Biélorussie applique systématiquement les principes de sa politique nationale démocratique visant le libre développement des cultures, des langues et des traditions de toutes les communautés nationales, la pleine égalité, le respect et la prise en compte des droits et intérêts de leurs représentants, ainsi que leur soutien de l'État dans la mise en œuvre de ces droits et la suppression de toute manifestation de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance, qui y est associée.

22. Tous sont égaux devant la loi et ont droit, sans aucune discrimination, à une égale protection de leurs droits et intérêts légitimes. Nul ne peut bénéficier d'avantages et de privilèges qui portent atteinte aux intérêts d'autrui. Chacun a droit à la liberté d'association et à la préservation de sa nationalité, comme nul ne peut être contraint de déterminer et d'indiquer sa nationalité. L'insulte à la dignité ethnique est condamnée par la loi. Chacun a le droit d'employer sa langue maternelle, de choisir la langue de communication, d'éducation et de formation.

23. La législation de la république de Biélorussie prévoit l'égalité des membres appartenant aux communautés nationales, sans les diviser selon le principe du lieu de résidence. Les droits des représentants des peuples biélorusse, russe, ukrainien, polonais, tatar, rom et autres vivant en Biélorussie depuis plusieurs siècles ne diffèrent pas des droits des migrants ces dernières années.

25. Des représentants de plus de 140 nationalités vivent en Biélorussie, selon le recensement de 2009 et 83,7% des habitants du pays sont des Biélorusses; 13,9% de la population viennent d'autres nationalités, dont: 8,3% des Russes, 3,1% des Polonais, 1,7% des Ukrainiens, 0,1% des Juifs, et 2,4% des résidents du pays n'ont pas indiqué leur nationalité. En même temps, le nombre de représentants d'autres nationalités est d'environ 70 000 personnes, dont 7079 appartenant à la nationalité «tsigane».

26. Il existe 112 organisations publiques enregistrées dans le pays, réunissant des citoyens de 26 nationalités.

27. Toutes les associations ont accumulé une expérience significative dans les activités statutaires de contenu culturel, éducatif, éducatif, informatif et caritatif. En même temps, toutes les associations ethnoculturelles, sur un pied d'égalité, quelles que soient leur taille et leur nationalité, reçoivent un soutien constant de l'État, financier, juridique, organisationnel et méthodologique.


 
Статья 4

Законодательные, судебные, административные и иные меры по искоренению расовой дискриминации и подстрекательства к ней

44. В соответствии с законодательством Республики Беларусь установлена ответственность за любые действия, направленные на дискриминацию по национальному признаку, создание препятствий в реализации национальными меньшинствами своих законных прав, разжигание межнациональной, иной розни.

45. В Кодексе Республики Беларусь об административных правонарушениях и Уголовном кодексе Республики Беларусь установлена ответственность за совершение ряда деяний по мотивам расовой, национальной, религиозной вражды или розни.

46. Согласно статье 9.22 Кодекса Республики Беларусь об административных правонарушениях административную ответственность влечет публичное оскорбление, порочение государственных и других национальных языков, создание препятствий и ограничений в пользовании ими, проповедь вражды на языковой почве.

52. В частности, принцип равенства всех иностранных граждан и лиц без гражданства перед законом закреплен статьей 8 Уголовно-исполнительного кодекса Республики Беларусь, свобода вероисповедания гарантирована осужденным на основании статьи 12 упомянутого кодекса. Случаи привлечения к административной ответственности за совершение правонарушений, предусмотренных статьей 9.22 Кодекса Республики Беларусь об административных правонарушениях, не имели место.

59. Проведенная экспертиза печатных изданий на наличие в них признаков разжигания национальной и религиозной розни установила присутствие в них информации, направленной на формирование у православных христиан негативного отношения к иудаизму.

Article 4

Mesures législatives, judiciaires, administratives et autres pour éliminer et inciter à la discrimination raciale

44. Conformément à la législation de la république du Biélorussie, la responsabilité est établie pour toute action visant à la discrimination pour des motifs ethniques, créant des obstacles à l'exercice de leurs droits reconnus
aux minorités nationales et incitant à la haine ethnique ou autre.

45. Le Code des infractions administratives de la république de Biélorussie et le Code pénal de la république du Biélorussie établissent la responsabilité de la commission d'un certain nombre d'actes motivés par la haine ou
la haine raciale, ethnique ou religieuse.

46. Selon l'article 9.22 du Code des infractions administratives de la république du Biélorussie, la responsabilité administrative implique l'insulte publique,
la diffamation de l'État et d'autres langues nationales, la création d'obstacles et de restrictions dans l'usage de celles-ci, la prédication de l'inimitié contre les base de la langue.

52. En particulier, le principe de l'égalité de tous les citoyens étrangers et apatrides devant la loi est consacré à l'article 8 du Code pénal exécutif de la république du Biélorussie, la liberté de religion est garantie aux condamnés sur la base de l'article 12 du Code susmentionné. Il n'y a pas eu de cas de mise en responsabilité administrative pour des infractions prévues à l'article 9.22 du Code de la république du Biélorussie sur les infractions administratives.

59. Un examen des médias imprimés à la recherche de signes d'incitation à la haine ethnique et religieuse a révélé la présence d'informations visant à former une attitude négative à l'égard du judaïsme parmi les chrétiens orthodoxes.


 
Статья 7

Меры по гармонизации межнациональных отношений

Образование и обучение

122. В Беларуси обеспечивается реализация прав национальных меньшинств на изучение своего родного языка одновременно с изучением белорусского и русского − государственных языков Республики Беларусь.

123. Министерством образования Республики Беларусь утверждены учебные планы, в которых учтена возможность изучения языка и литературы национальных меньшинств или обучения и воспитания на языке национальных меньшинств.

124. В учреждениях общего среднего образования страны организовано изучение иврита, польского и литовского языков. Созданы и работают консультационные комиссии по делам школ для белорусского национального меньшинства в Республике Польша, Литовской Республике и польского, литовского меньшинств в Республике Беларусь.

125. В Беларуси действуют 4 учреждения общего среднего образования, в которых обучение осуществляется на языке национального меньшинства: 2 школы с польским языком обучения (г. Гродно и г. Волковыск) и 2 школы с литовским языком обучения (дер. Пелясса и дер. Рымдюны Гродненской области). На указанных языках национальных меньшинств обучается 717 учащихся (на польском − 601, литовском − 116).

126. В 114 учреждениях общего среднего образования родной язык национальных меньшинств в разных организационных формах (учебный предмет, факультативные занятия, кружковая работа) изучают около 4780 учащихся, в том числе польский язык − 4327, иврит − 344, литовский − 116.

127. В учреждениях дошкольного образования открыты группы, в которых изучают польский, литовский, украинский языки и иврит порядка 40 детей, а также действуют 26 кружков, которые посещают 93 ребенка.

128. Управлениями и отделами образования облгоррайисполкомов, Комитетом по образованию Мингорисполкома, оказывается необходимая поддержка деятельности учреждений общего среднего образования, в которых изучается язык национального меньшинства или обучение и воспитание организовано на языке национального меньшинства. В ходе комплексных проверок учреждений общего среднего образования изучается состояние преподавания языка национального меньшинства, контролируется проведение выпускных экзаменов за период обучения на II и III ступениях общего среднего образования в школах с обучением на польском и литовском языках.

129. В учреждениях высшего образования осуществляется подготовка кадров для преподавания польского языка, украинского языка, литовского языка как за счет средств республиканского бюджета, так и на платной основе. В частности, в учреждении образования "Минский государственный лингвистический университет" готовят кадры для преподавания польского языка, украинского языка, литовского языка; в Белорусском государственном университете − для преподавания польского языка, украинского языка; в учреждении образования "Белорусский государственный педагогический университет имени Максима Танка" − для преподавания польского языка, литовского языка; в учреждениях образования "Гродненский государственный университет имени Янки Купалы" и "Брестский государственный университет имени А.С.Пушкина" − для преподавания польского языка.

Article 7

Mesures d'harmonisation des relations interethniques

Éducation et formation

122. La Biélorussie garantit la réalisation du droit des minorités nationales d'étudier dans leur langue maternelle, en même temps que l'étude du bélarusse et du russe, les langues officielles de la république de Biélorussie.

123. Le ministère de l'Éducation de la république de Biélorussie approuve les programmes qui tiennent compte de la possibilité d'étudier la langue et la littérature des minorités nationales ou d'enseigner et de s'instruire dans la langue des minorités nationales.

124. L'étude du yiddish, du polonais et du lituanien est organisée dans les établissements d'enseignement général secondaire du pays. Des commissions consultatives sur les affaires scolaires pour la minorité nationale bélarusse de la république de Pologne, la république de Lituanie et les minorités polonaise et lituanienne de la république de Biélorussie ont été créées et fonctionnent.

125. En Biélorussie, il existe quatre établissements d'enseignement secondaire général dans lesquels l'enseignement est offert dans la langue de la minorité nationale: deux écoles avec le polonais comme langue d'enseignement (Grodno et Volkovysk) et deux écoles avec la langue d'enseignement lituanienne (villages de Pelassa et du village de la région de Rymdyuny Grodno). Il y a 717 étudiants qui étudient dans ces langues des minorités nationales (601 en polonais, 116 en lituanien).

126. Dans 114 établissements d'enseignement secondaire général, la langue maternelle des minorités nationales, sous diverses formes d'organisation (matière académique, activités parascolaires, travail en cercle), est étudiée par environ 4780 étudiants, dont 4327 en polonais, 344 en yiddish et 116 en lituanien.

127. Les établissements d'enseignement préscolaire ont ouvert des groupes dans lesquels environ 40 enfants étudient le polonais, le lituanien, l'ukrainien et le yiddish et 26 «cercles» sont fréquentés par 93 enfants.

128. Les bureaux et les services d’éducation du comité exécutif régional régional et le Comité de l’éducation du Comité exécutif de la ville de Minsk fournissent le soutien nécessaire aux activités des établissements d’enseignement secondaire général, qui étudient dans la langue de la minorité nationale et où l’éducation est organisée dans la langue de la minorité nationale. Des inspections complètes des établissements d’enseignement secondaire généraux examinent l’état de l’enseignement de la langue de la minorité nationale, supervisent la conduite des examens finales pendant la période d’études aux deuxième et troisième étapes de l’enseignement secondaire général dans les écoles ayant un enseignement en polonais et en lituanien.

129. Dans les établissements d'enseignement supérieur, le personnel est formé pour enseigner la langue polonaise, la langue ukrainienne et la langue lituanienne à la fois aux frais du budget natioal et sur une base rémunérée. En particulier, l'établissement d'enseignement «Université linguistique d'État de Minsk» forme du personnel pour l'enseignement de la langue polonaise, de la langue ukrainienne, de la langue lituanienne; à l'Université d'État de la Biélorussie pour l'enseignement de la langue polonaise, la langue ukrainienne; à l'établissement d'enseignement «Université pédagogique d'État biélorusse Maxim Tank» pour l'enseignement de la langue polonaise, la langue lituanienne; dans les établissements d'enseignement «Yanka Kupala State University of Grodno» et «Pushkin Brest State University» pour l'enseignement de la langue polonaise.


 
Статья 7

Меры по гармонизации межнациональных отношений

Информация

149.
Средства массовой информации Беларуси уделяют повышенное внимание освещению тематики толерантности, поощрения различных культур, традиций и религий как фактора стабильного взаимодействия между национальными и этническими группами в стране.

150. В ведущих государственных республиканских газетах материалы по пропаганде высокой культуры межнациональных отношений, толерантности, интернационализме помещались под такими рубриками, как "Во мне", "Мнение", "Контекст", "Ракурс", "Традиции" ("Советская Белоруссия"); "События. Факты. Комментарии", "По поводу", "Точка зрения" ("Рэспубліка"); "Надзеннае", "Жыццяпіс", "Грамадская думка" ("Звязда"); "Мы", "В центре внимания", "В мире и согласии" ("Народная газета").

151. Среди публикаций можно отметить статьи: "Взгляд вперед", "Созвучие муз и судеб", "Заповедная гармония" (газета "Советская Белоруссия"); "Легенды "маленькой Греции", "Вечные ценности", "Разные, но равные" ("Народная газета"); "Армянский вкус пармезана", "Пелопоннес" под небом Беларуси", "Хачапури и "Белогрузия", "В стране синих гор зацветают тюльпаны", "Сохранить духовное наследие" (газета "Рэспубліка"); "Уроки польского от "Учительницы года" Марии Демянчик", "Алиция на Пасху ждет дочь из Влодава", "По душе Мустафаевым белорусские традиции", другие.

153. В газетах "Звязда", "Народная газета", "Белорусская нива", "Рэспубліка" опубликованы результаты социологических исследований по вопросам этнических и межконфессиональных отношений, проводимых Информационно-аналитическим центром при Администрации Президента Республики Беларусь на протяжении ряда лет, главный вывод которых − граждане Беларуси уверены, что в стране в полной мере реализуются права и свободы людей разных национальностей, отсутствует напряженность на национальной и религиозной почве.

157. Национальная государственная телерадиокомпания Республики Беларусь активно сотрудничает с иностранными партнерами (53 партнера из 23 стран: 27 телерадиокомпаний стран СНГ и дальнего зарубежья и 26 телерадиокомпаний Российской Федерации), что также позволяет обмениваться информационными материалами по тематике межнациональных отношений.

158. Постоянно осуществляет свою деятельность радиостанция "Беларусь", общий объем вещания которой составляет 16 часов в сутки на семи языках, в том числе на русском, белорусском, польском, немецком, английском, французском и испанском языках, а также англоязычное Интернет-вещание в режиме реального времени. Эфирное вещание в СВ- и КВ-диапазонах осуществляется на 20 стран Восточной, Центральной, Южной и Западной Европы, в FM-диапазоне − круглосуточно на белорусском, русском и польском языках − в приграничных регионах Брестской, Гродненской, Минской и Витебской областей. В соответствии с договором, заключенным с немецкой радиостанцией "Вещательный центр Ойскирхен", программы радиостанции "Беларусь" на немецком языке ретранслируются на территории ряда европейских государств, а также размещаются на сервере немецкой радиостанции. Программы радиостанции "Беларусь" размещаются в эфире и на сайте православной радиостанции "Ортодоксия" в г. Белостоке.

159. В белорусских средствах массовой информации продолжен выпуск в эфир материалов, посвященных государственной политике в национальной сфере, пропаганде высокой культуры межнациональных отношений, толерантности, интернационализма и патриотизма. Так, в частности, в эфире ведущих республиканских телеканалов регулярно выходят такие телепрограммы, как "Існасць", "Зямля беларуская" ("Беларусь-1"), "Благовест", "Мир вашему дому" ("Беларусь-2"), "Воскресная проповедь" ("ОНТ"), другие.
Article 7

Mesures d'harmonisation des relations interethniques

Informations

149. Les médias biélorusses accordent une attention accrue à la couverture concernant la tolérance, la promotion des différentes cultures, les traditions et les religions en tant que facteurs d'interaction stable entre les groupes nationaux et ethniques du pays.

150. Dans les principaux journaux nationaux de l'État, les documents favorisant une culture élevée des relations interethniques, la tolérance et l'internationalisme sont classés sous des titres tels que "En moi", "Opinion", "Contexte", "Rakurs", "Traditions" ("Soviétique Bélarus "); "Événements. Faits. Commentaires", "À propos de", "Point de vue" (" Respublika "); « Nadzennae », « Zhytscyapis », « Hramadskaya Dumka » (« Zvyazda »); «Nous», «Sous les projecteurs», «En paix et en harmonie» («Narodnaya gazeta»).

151. Parmi les publications, on peut noter les articles: "Regard vers l'avenir", "Consonance des muses et des destinées", "Zapovednaya harmonie" (journal "Sovetskaya Belorussia"); "Légendes de la" Petite Grèce "," Valeurs éternelles "," Différentes mais égales "(" Narodnaya Gazeta ");" Goût arménien de parmesan "," Péloponnèse "sous le ciel de Biélorussie", "Khachapuri et" Belogruzia " , "Au pays des tulipes bleues fleurissent dans les montagnes", "Preserving the Spiritual Heritage" (journal " Respublika "); "Cours de polonais de" Teacher of the Year "Maria Demyanchik", "Alicia attend une fille de Wlodawa pour Pâques "," Traditions biélorusses comme les Mustafaev ", autres.

153. Les journaux Zvyazda, Narodnaya Gazeta, Belorusskaya Niva et Respublika publient les résultats de recherches sociologiques sur les relations ethniques et interconfessionnelles menées par le Centre d'information et d'analyse sous l'administration du président de la république de Biélorussie pendant plusieurs années; la principale conclusion démontre que les citoyens de la Biélorussie sont convaincus que les droits et libertés des membres des nationalités différentes sont pleinement réalisés dans le pays et qu'il n'y a pas de tension pour des raisons nationales et religieuses.

157. La Société nationale de télévision et de radio d'État de la république de Biélorussie coopère activement avec des partenaires étrangers (53 partenaires de 23 pays: 27 sociétés de télévision et de radio de la CEI et de pays éloignés de l'étranger et 26 sociétés de télévision et de radio de la Fédération de Russie), ce qui permet également d'échanger du matériel d'information sur les relations interethniques.

158. La station de Radio de bBiélorussie fonctionne en permanence, dont le volume total de diffusion est de 16 heures par jour en sept langues, dont le russe, le biélorusse, le polonais, l'allemand, l'anglais, le français et l'espagnol, ainsi que la diffusion sur Internet en anglais en en temps réel. La diffusion dans les bandes MW et HF est effectuée dans 20 pays d'Europe orientale, centrale, méridionale et occidentale, dans la bande FM - 24 heures sur 24 en biélorusse, russe et polonais dans les régions frontalières de Brest, de Grodno, de Minsk et de Vitebsk. Conformément à l'accord conclu avec la station de radio allemande "Broadcasting Center Eiskirchen", les émissions de la station de radio "Belarus" en allemand sont retransmis sur le territoire d'un certain nombre de pays européens, et sont également placés sur le serveur de l'allemand. station de radio. Les programmes de la station de Radio de Biélorussie" sont diffusés sur les ondes et sur le site Web de la station de radio orthodoxe "Orthodoxie" de la ville de Bialystok.

159. Les médias bélarussiens ont continué de diffuser des documents sur la politique de l'État dans la sphère nationale, en encourageant une culture élevée de relations interethniques, de tolérance, d'internationalisme et de patriotisme. Ainsi, en particulier, les principales chaînes de télévision républicaines diffusent régulièrement des programmes télévisés tels que "Isnasts", "Zamlya Belarusian  ("Belarus-1"), "Blagovest", "Peace to your home" ("Belarus-2"), "Sunday Sermon" (ONT) et autres.



 

Page précédente

Biélorussie

  Europe

Accueil: aménagement linguistique dans le monde