BulgarieLégislation en matière de langue(Extraits) |
1) Code de procédure civile (1952-2000)
2) Code de procédure criminelle (1974-1999)
3) Loi sur le pouvoir judiciaire (1994-2000)
4) Loi sur l'éducation nationale (1991)
5) Loi sur la radio et la télévision (1998)
6) Loi sur l'asile et les réfugiés (2002)
7) Loi sur les pièces d'identité bulgares (2007)
8) Loi sur la citoyenneté bulgare (2010)Remarque: les textes suivants sont tous traduits de l'anglais.
Article 5 La langue officielle dans les tribunaux est le bulgare; lorsque les parties à la procédure sont constituées de personnes qui n'ont pas la connaissance du bulgare, le tribunal nomme un interprète avec l'aide des personnes citées qui sont capables de participer au procès et qui peuvent expliquer la procédure de la Cour.
Article 98
Article
Article 478 [...] |
Code de procédure criminelle
Article 10
Égalité des citoyens en matière de procédure criminelle
2) La cour et les organismes des procédures préliminaires appliquent
rigoureusement et de façon égale les lois
envers tous les citoyens.
La langue employée dans la procédure criminelle 2) Les personnes qui ne parlent pas le bulgare peuvent employer leur langue maternelle ou une autre langue. Dans ce cas, un interprète est nommé. |
Loi sur le pouvoir judiciaire
Article 105 2) Quand un justiciable lors de la procédure ignore le bulgare, la cour nomme un interprète. Les frais d'interprétariat lors des poursuites judiciaires à caractère général sont assumés par la cour. Article 106 |
Loi sur l'éducation nationale
Article 8 |
Loi sur la radio et la télévision Adoptée lors de la 38e Assemblée nationale, les 23 septembre et 13 novembre 1998 Article 7
1) Les programmes des diffuseurs
de radio et de télévision doivent être dans la langue officielle,
conformément à la Constitution de la république de la Bulgarie.
Article 49 |
Law on Asylum and Refugees (2002) Article 29. 1) Pending the entry into force of the decision referred to In Article 70, paragraph (1), subparagraphs 1 and 2, Article 75, paragraph 1) or Article 78, the alien seeking protection shall have the right:
1) The State Agency for Refugees at the Council of
Ministers shall be a legal person financed through the state budget
and shall have its seat in Sofia with territorial units throughout
the country.
Article 53. The State Agency for Refugees shall: 1) A copy of the decision of the Chairman of the State Agency for Refugees shall be served on the alien seeking protection. The contents of the decision, as well as the rights and obligations arising from it, shall be explained to the alien in a language he understands. |
Loi sur l'asile et les réfugiés (2002) Article 29 1) En attendant l'entrée en vigueur de la décision visée au paragraphe 1 de l'article 70, aux alinéas 1 et 2 du paragraphe 1 de l'article 75 ou à l'article 78, le requérant étranger doit avoir le droit:
Article 47 1) L'Agence nationale pour les
réfugiés au Conseil des ministres est une personne morale financée
par le budget de l'État, qui doit avoir son siège à Sofia avec des
unités territoriales dans tout le pays.
Article 53 L'Agence nationale pour les réfugiés doit : 1) Une copie de la décision du président de l'Agence nationale pour les réfugiés doit être signifiée à l'étranger qui demande protection. Le contenu de la décision, ainsi que les droits et les obligations qui en découlent, doivent lui être expliqués dans une langue qu'il comprend. |
Law for the Bulgarian Identification Documents (2007) Article 16. 1. names; 3) The denomination of the data under para 1 shall be
written in Bulgarian and English language. 1) The name and the place of birth of the Bulgarian
citizens in the Bulgarian identity documents shall be written in
Bulgarian language and in English transcription according to rules
approved by an act of the Council of Ministers. |
Loi sur les pièces d'identité bulgares (2007) Article 16 1. les noms; 3) La
désignation des
données visées au paragraphe 1 doit être rédigée en bulgare et en
anglais. 1) Le nom et le lieu de
naissance des citoyens bulgares dans les documents d'identité
bulgares doivent être rédigés en langue bulgare et en transcription
anglaise, conformément aux règles approuvées par décret du Conseil des
ministres. |
Law for the Bulgarian Citizenship (2010) Article 12 A person who is not a Bulgarian citizen can acquire Bulgarian citizenship if by the date of filing the application for naturalisation: 1. he has become of age; 3) The application and the documents attached to it must be written in Bulgarian language. |
Loi sur la citoyenneté bulgare (2010) Article 12 Une personne qui n’est pas un citoyen bulgare peut acquérir la nationalité bulgare si à la date du dépôt de la demande de naturalisation : 1. elle est devenue
majeur ; Article 32 3) la demande et les documents en annexe doivent être présentés en langue bulgare. |