Zákon č. 231/2001 o právech príslušníku národnostních menšin
a o zmene nekterých
zákonu
PREAMBULE
Parlament Ceské republiky jako demokratického a právního státu,
maje na zreteli právo na národnostní a etnickou identitu jako
soucást lidských práv,
respektuje identitu príslušníku národnostních menšin jako
jednotlivcu i skupiny projevující se zejména vlastní kulturou,
tradicemi ci jazykem,
maje na zreteli vytvárení multikulturní spolecnosti a usilujíc o
harmonické soužití národnostních menšin s vetšinovým obyvatelstvem,
zarucuje príslušníkum národnostních menšin právo na úcinnou úcast v
kulturním, spolecenském a hospodárském živote a ve verejných
záležitostech, zvlášte tech, které se týkají národnostních menšin,
chráne práva príslušníku národnostních menšin v souladu s
mezinárodními smlouvami o lidských právech a základních svobodách,
jimiž je Ceská republika vázána, s Ústavou a s Listinou základních
práv a svobod,
se usnesl na tomto zákone Ceské republiky:
O PRÁVECH PŘĺSLUŠNĺK NÁRODNOSTNĺCH MENŠIN
HLAVA I
ÚVODNÍ USTANOVENÍ
Článek 1.
Predmet úpravy
1) Tento zákon upravuje práva príslušníku národnostních menšin a
pusobnost ministerstev, jiných správních úradu a orgánu územních
samosprávných celku (dále jen ,,orgány verejné správy") ve vztahu k
nim.
2) Ustanovení zvláštních právních predpisu, která upravují práva
príslušníku národnostních menšin, nejsou tímto zákonem dotcena.
Článek 2.
Vymezení základních pojmu
1) Národnostní menšina je spolecenství obcanu Ceské republiky
žijících na území soucasné Ceské republiky, kterí se odlišují od
ostatních obcanu zpravidla spolecným etnickým puvodem, jazykem,
kulturou a tradicemi, tvorí pocetní menšinu obyvatelstva a zároven
projevují vuli být považováni za národnostní menšinu za úcelem
spolecného úsilí o zachování a rozvoj vlastní svébytnosti, jazyka a
kultury a zároven za úcelem vyjádrení a ochrany zájmu jejich
spolecenství, které se historicky utvorilo.
2) Príslušníkem národnostní menšiny je obcan Ceské republiky, který
se hlásí k jiné než ceské národnosti a projevuje prání být považován
za príslušníka národnostní menšiny spolu s dalšími, kterí se hlásí
ke stejné národnosti.
HLAVA II
PRÁVA PRÍSLUŠNÍKU NÁRODNOSTNÍCH MENŠIN
Článek 3.
Výkon práv príslušníku národnostních menšin
1) Príslušníkum národnostních menšin se zarucuje jednotlive nebo
spolecne s jinými príslušníky národnostní menšiny výkon jejich práv
stanovených tímto zákonem, zvláštními právními predpisy ci
mezinárodními smlouvami o lidských právech a základních svobodách,
kterými je Ceská republika vázána.
2) Výkon práv príslušníku národnostních menšin nesmí být omezován
nebo znemožnován.
Článek
4.
Svobodná volba príslušnosti k národnostní menšine
1) Z príslušnosti k národnostní menšine nesmí nikomu vzejít žádná
újma.
2) Orgány verejné správy nevedou evidenci príslušníku národnostních
menšin. Získávání, zpracovávání a používání osobních údaju ohledne
príslušnosti k národnostní menšine se rídí ustanoveními
zvláštníchprávních predpisu. Údaje o prihlášení se k národnosti
získané temito orgány pri scítání lidu nebo podle jiného zvláštního
zákona, které umožnují urcení príslušnosti k národnostní menšine,
nesmejí být použity pro jiný úcel, než pro který byly shromáždeny a
uloženy, a po statistickém zpracování musejí být zniceny.
Článek 5.
Právo na sdružování príslušníku národnostní menšiny
Príslušníci národnostní menšiny se mohou sdružovat v národnostních
sdruženích i v politických stranách a v politických hnutích za
podmínek a zpusobem stanoveným zvláštními právními predpisy.
Článek 6.
Právo úcasti na rešení záležitostí týkajících se národnostní menšiny
1) Príslušníci národnostních menšin mají právo na aktivní úcast v
kulturním, spolecenském a hospodárském živote a ve verejných
záležitostech, zvlášte pak tech, které se týkají národnostních
menšin, jejichž jsou príslušníky, a to na úrovni obce, kraje i na
celostátní úrovni.
2) Právo podle odstavce 1 vykonávají príslušníci národnostních
menšin zejména prostrednictvím výboru pro národnostní menšiny,
zrizovaných podle zvláštních právních predpisu, a Rady vlády pro
národnostní menšiny (dále jen ,,Rada").
3) Vláda zrizuje jako svuj poradní a iniciativní orgán pro otázky
týkající se národnostních menšin a jejich príslušníku Radu. V jejím
cele stojí clen vlády.
4) Cleny Rady jsou zástupci národnostních menšin a zástupci orgánu
verejné moci s tím, že nejméne polovinu clenu Rady tvorí zástupci
národnostních menšin, kterí byli navrženi sdruženími príslušníku
národnostních menšin.
5) Do pusobnosti Rady patrí
a)
zajištovat prípravu opatrení vlády, která se týkají práv príslušníku
národnostních menšin v Ceské republice,
b)
vyjadrovat se k návrhum zákonu, k návrhum narízení vlády a k
opatrením týkajícím se práv príslušníku národnostních menšin pred
jejich predložením vláde,
c)
pripravovat pro vládu souhrnné zprávy o národnostní situaci na území
Ceské republiky,
d)
pripravovat pro vládu nebo pro ministerstva ci jiné správní úrady
doporucení k zajištení potreb príslušníku národnostních menšin,
zejména v oblastech školství, kultury a médií, používání materského
jazyka, spolecenského a kulturního života,
e)
spolupracovat s orgány územních samosprávných celku pri praktickém
zabezpecování národnostní politiky státu,
f)
navrhovat rozdelování financních prostredku vynakládaných ze
státního rozpoctu na podporu aktivit príslušníku národnostních
menšin.
6) Podrobnosti o složení Rady, zpusobu jmenování clenu Rady a o
cinnosti Rady stanoví statut Rady, který schvaluje vláda.
Článek 7.
Právo na užívání jména a príjmení v jazyce národnostní menšiny
Príslušníci národnostních menšin mají právo na užívání svého jména a
príjmení v jazyce národnostní menšiny za podmínek stanovených
zvláštním právním predpisem.
Článek 8.
Právo na vícejazycné názvy a oznacení
1) Príslušníci národnostních menšin, které tradicne a dlouhodobe
žijí na území Ceské republiky, mají právo, aby název obce, v níž
žijí, názvy jejích cástí, ulic, jiných verejných prostranství,
oznacení budov orgánu verejné správy a volebních místností byly
uvedeny rovnež v jazyce národnostní menšiny.
2) Podmínky pro výkon práva podle odstavce 1 a zpusob uvádení
vícejazycných názvu a oznacení stanoví zvláštní
právní predpis.
Článek 9.
Právo na užívání jazyka národnostní menšiny v úredním styku a pred
soudy
Príslušníci národnostních menšin, které tradicne a dlouhodobe žijí
na území Ceské republiky, mají právo na užívání jazyka národnostní
menšiny v úredním styku a pred soudy. Podmínky pro výkon tohoto
práva upravují zvláštní právní predpisy.
Článek 10
Právo na užívání jazyka národnostní menšiny ve vecech volebních
Za podmínek stanovených zvláštními právními predpisy mají
príslušníci národnostních menšin, které tradicne a dlouhodobe žijí
na území Ceské republiky, právo na zverejnení oznámení o dobe a
míste konání voleb a na další informace pro volice v jazyce
národnostních menšin.
Článek 11
Právo na vzdelávání v jazyce národnostní menšiny
1) Príslušníci národnostních menšin, které tradicne a dlouhodobe
žijí na území Ceské republiky, mají právo na výchovu a vzdelávání ve
svém materském jazyce ve školách, predškolních zarízeních a
školských zarízeních za podmínek, které stanoví zvláštní právní
predpisy.
2) Príslušníci národnostních menšin podle odstavce 1 mohou za
podmínek stanovených zvláštními právními predpisy8) zrizovat
a)
soukromé školy s vyucovacím jazykem národnostní menšiny nebo s
výukou jazyka národnostní menšiny jako vyucovacího predmetu,
b)
soukromá predškolní zarízení a soukromá školská zarízení.
Článek 12.
Právo na rozvoj kultury príslušníku národnostních menšin
1) Príslušníci národnostních menšin mají právo na zachování a
rozvíjení svého jazyka, kultury a tradic a na jejich respektování.
2) Stát vytvárí podmínky pro zachování a rozvoj kultury, tradic a
jazyku príslušníku národnostních menšin, které tradicne a dlouhodobe
žijí na území Ceské republiky; podporuje zejména programy zamerené
na divadla, muzea, galerie, knihovny, dokumentacní cinnost a další
aktivity príslušníku národnostních menšin. Za tím úcelem poskytuje
dotace ze státního rozpoctu; podmínky a zpusob poskytování dotací
stanoví vláda narízením.
§ 13. Právo na rozširování a prijímání informací v jazyce národnostní
menšiny
1) Príslušníci národnostních menšin mají právo na rozširování a
prijímání informací v jazyce svých národnostních menšin.
2) Stát podporuje pro zachování a rozvoj kultury, tradic a jazyku
vydávání periodického i neperiodického tisku vydávaného v jazycích
národnostních menšin, které tradicne a dlouhodobe žijí na území
Ceské republiky, a rozhlasové a televizní vysílání v jazycích
národnostních menšin, které tradicne a dlouhodobe žijí na území
Ceské republiky. Za tímto úcelem poskytuje dotace ze státního
rozpoctu; podmínky a zpusob poskytování dotací stanoví vláda
narízením.
3) Vytvárení a šírení rozhlasových a televizních poradu ve vztahu k
príslušníkum národnostních menšin u provozovatelu ze zákona stanoví
zvláštní právní predpisy. Článek
13a
Působnosti stanovené krajskému úřadu nebo obecnímu úřadu obce s
rozšířenou působností podle tohoto zákona jsou výkonem přenesené
působnosti.
[...]
Článek 20.
Tento zákon nabývá úcinnosti dnem vyhlášení. |
Loi n° 273/2001 sur les droits des
minorités nationales,
et les modifications de certaines lois
Le 10 juillet 2001
PRÉAMBULE
Le Parlement de la
République tchčque, en tant que Parlement d'un État démocratique et
légal,
Considérant le droit de l'identité nationale et ethnique comme une
partie des droits de l'homme;
Respectant l'identité des membres des minorités nationales comme individus
et comme groupe manifestant notamment sa propre culture, ses traditions ou
sa langue;
Tenant compte de la création d'une société
multiculturelle et śuvrant ŕ la coexistence harmonieuse des
minorités nationales avec la population majoritaire,
Garantissant aux membres des minorités nationales le droit de
participer effectivement ŕ la vie culturelle, sociale et économique, et aux
affaires publiques, en particulier celles des minorités
nationales;
Protégeant les droits des membres appartenant ŕ des minorités nationales conformément
aux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et aux
libertés fondamentales par lesquels la République tchčque est liée,
ainsi qu'ŕ la Constitution et ŕ la Charte des droits et libertés;
A adopté par résolution la présente loi de la République tchčque :
PARTIE I
DROITS DES MEMBRES DES MINORITÉS NATIONALES
CHAPITRE I
DISPOSITIONS PRÉLIMINAIRES
Article 1er
Sous réserve de modification
1) La présente loi régit les droits des membres appartenant ŕ des minorités
nationales et les responsabilités des ministčres, des autres autorités
administratives et des organismes des collectivités territoriales
autonomes (ci-aprčs désignés «organismes d'administration publique») en
relation avec eux.
2) Les dispositions d'une réglementation spéciale régissant
les droits des membres appartenant ŕ des minorités nationales ne sont
pas concernées par la présente loi.
Article 2
Définition du concept de base
1) Une minorité nationale est une communauté de citoyens de la République
tchčque vivant sur le territoire de l'actuelle République tchčque et
se distinguant généralement des autres citoyens par leur origine commune
ethnique, leur langue, leur culture et leurs traditions; ces citoyens
forment une minorité numérique de la population et témoignent en męme temps de leur volonté d'ętre
considérés comme une minorité nationale dans le but d'efforts communs pour
préserver et développer leur propre identité, leur langue et leur culture, et
pour exprimer en męme temps et préserver les intéręts de leur communauté qui a
été formée au cours de l'histoire.
2) Le membre d'une minorité nationale est un citoyen de la République
tchčque qui se déclare d'une autre nationalité que la tchčque et qui veut ętre
considéré comme un membre d'une minorité nationale en commun avec les autres
qui se déclarent de la męme nationalité.
CHAPITRE II
DROITS DES MINORITÉS NATIONALES
Article 3
Exercice des droits des minorités nationales
1) Les membres des minorités nationales ont la garantie, individuellement ou
collectivement avec d'autres membres d'une minorité nationale,
d'ętre en mesure d'exercer leurs droits prévus par la présente loi, par les
rčgles juridiques spéciales ou par les traités internationaux sur les
droits de l'homme et les libertés fondamentales par lesquels la
République tchčque est liée.
2) L'exercice des droits des minorités nationales ne doit pas ętre limité
ou exclu.
Article 4
Libre choix de l'appartenance ŕ une minorité nationale
1) L'appartenance ŕ une minorité nationale ne doit causer de
préjudice ŕ quiconque.
2) Les organismes de l'administration publique ne doivent pas
tenir de registre des membres des minorités nationales. La collecte, le
traitement et l'utilisation de données ŕ caractčre personnel concernant
l'appartenance ŕ une minorité nationale doivent ętre conformes aux
dispositions de la réglementation particuličre. Les données sur la profession de l'origine ethnique
procurées par ces organismes au cours du recensement ou selon une autre
loi spéciale qui permet la dénombrement de la composition d'une minorité
nationale ne doit pas ętre utilisé ŕ d'autres fins que celles pour
lesquelles elles ont été rassemblées et recueillies et, aprčs le
traitement statistique, elles doivent ętre détruites.
Article 5
Droits d'association des membres d'une minorité nationale
Les membres d'une minorité nationale peuvent se regrouper dans des
associations nationales et des partis et mouvements politiques selon
certaines conditions et modalités prévues par
une réglementation particuličre.
Article 6
Droit de participation dans le traitement des questions relatives ŕ une
minorité nationale
1)
Les membres des minorités nationales ont le droit de participer
activement ŕ la vie culturelle, sociale et économique et aux affaires
publiques, en particulier celles concernant les minorités nationales
dont ils font partie, et ce, aux niveaux municipal, régional et
national.
2)
Le droit prévu au paragraphe 1 est exercé par les membres
des minorités nationales principalement par l'intermédiaire du Comité
des minorités nationales, institué conformément ŕ des dispositions
légales spéciales et par le Conseil gouvernemental pour les minorités
nationales (ci-aprčs dénommé «le Conseil»).
3) Le gouvernement crée
le Conseil en tant qu'organisme consultatif et organisme d'initiative
pour les questions portant sur les minorités nationales et leurs
membres. Ŕ la tęte de celui-ci est désigné un membre du gouvernement.
4) Les membres du Conseil sont les représentants des minorités nationales
et des autorités publiques; au moins la moitié d'entre eux doivent ętre des
représentants des minorités nationales désignés par les associations des
membres des minorités nationales.
5) Le Conseil est compétent :
a. pour prendre des
dispositions destinées ŕ l'élaboration de mesures gouvernementales
concernant les droits des membres des minorités nationales en
République tchčque;
b. pour exprimer des opinions sur les projets de loi, les rčglements
et les mesures gouvernementales concernant les droits des membres
des minorités nationales avant leur présentation auprčs du
gouvernement;
c. pour préparer des rapports généraux pour le
gouvernement sur la situation des minorités nationales dans le
territoire de la République tchčque;
d. pour préparer pour le gouvernement, les ministčres ou autres autorités
administratives des recommandations pour répondre aux besoins des
membres des minorités nationales, notamment dans le domaine du
systčme d'éducation, de la culture et des médias, en utilisant leur
langue maternelle, dans la vie sociale et culturelle;
e.
pour coopérer avec les organismes des collectivités territoriales
autonomes dans l'application
pratique de la politique de l'État relativement aux minorités
nationales;
f. pour proposer une répartition des finances imputés
au budget pour le soutien des activités des membres des minorités
nationales.
6) Les détails
concernant la composition du Conseil et le mode de désignation de ses
membres et ses activités sont déterminées par rčglement du Conseil
sanctionné par le gouvernement.
Article 7
Droit d'employer le nom et le prénom dans la langue d'une minorité nationale
Les membres des minorités nationales ont le droit d'employer leur nom et
leur prénom dans la langue de leur minorité nationale selon les conditions
prévues par rčglement spécial.
Article 8
Droit des noms et désignations multilingues
1) Les membres appartenant ŕ des minorités nationales résidant traditionnellement
et depuis longtemps sur le territoire de la République tchčque ont le
droit de désigner la communauté dans laquelle ils vivent, de nommer leurs localités, leurs rues et
leurs places publiques, ainsi que les
édifices des autorités publiques et les bureaux de vote, qui doivent
ętre également affichés dans la
langue de la minorité nationale.
2) Les conditions
d'exercice de ce droit, conformément au paragraphe 1, et le mode de
désignation des noms multilingues sont déterminés par rčglement
particulier.
Article 9
Droit d'employer la langue d'une minorité nationale dans
les communications officielles et d'ętre entendu devant les
tribunaux
Les membres des minorités nationales résidant traditionnellement et
depuis longtemps sur le territoire de la République tchčque ont le droit
d'utiliser la langue d'une minorité nationale dans les communications
officielles et devant les tribunaux. Les
conditions d'exercice de ce droit sont déterminées par une
réglementation particuličre.
Article 10
Droit d'employer la langue d'une minorité nationale en matičre électorale
Selon les conditions définies par réglementation spéciale,
les membres des minorités nationales résidant traditionnellement et
depuis longtemps sur le territoire de la République tchčque ont le droit
de connaître les détails de la durée et de lieu des élections ainsi que
toute autre information destinée aux électeurs dans la langue des
minorités nationales.
Article 11
Droit ŕ l'éducation dans la langue d'une minorité nationale
1) Les membres des minorités nationales résidant traditionnellement
et depuis longtemps sur le territoire de la République tchčque ont
droit ŕ l'éducation et ŕ l'enseignement dans leur langue maternelle dans les
écoles, les activités préscolaires et scolaires, selon les
conditions prévues par une réglementation spéciale.
2) Les membres des minorités nationales, conformément au
paragraphe 1, sont autorisés, selon des conditions prévues par une
réglementation spéciale:
a) des écoles privées
utilisant la langue d'une minorité nationale comme langue
d'enseignement ou l'apprentissage de la langue d'une minorité
nationale en tant que discipline scolaire;
b) des écoles
maternelles privées et des établissements
d'enseignement privés.
Article 12
Droit au développement culturel des membres des minorités
nationales
1) Les membres des minorités nationales ont le droit de maintenir et
de développer leur langue, leur culture et leurs traditions, et le droit
au respect ŕ leur égard.
2) L'État crée les conditions préalables pour le maintien et le
développement de la culture, des traditions et des langues des membres de
minorités nationales vivant traditionnellement et depuis longtemps sur le
territoire de la République tchčque; il soutient
particuličrement les programmes qui sont spécialisés dans les théâtres,
les musées, les galeries, les bibliothčques, la documentation et autres
activités des membres des minorités nationales. Ŕ cette fin l'État accorde des subventions
sur le budget; les conditions et les modalités sont déterminées par décret gouvernemental.
Article 13
Droit de diffuser et de recevoir des informations dans la langue d'une
minorité nationale
1) Les membres des minorités nationales ont le droit de diffuser
et de recevoir des informations dans leur langue.
2)
Dans le but de préserver et de développer la culture, les
traditions et la langue, l'État soutient la publication de périodiques
et de non-périodiques publiés dans les langues des minorités nationales,
qui vivent traditionnellement et ŕ long terme en République tchčque, et
la radiodiffusion et la télévision dans les langues des minorités
nationales, qui vivent traditionnellement et ŕ long terme dans
territoire de la République tchčque. Ŕ
cette fin, il accorde des subventions sur le budget de l'État;
les conditions et modalités d'octroi des subventions sont
déterminées par le gouvernement par décret.
3) La création et la diffusion d'émissions de radio et de
télévision en relation avec les membres des minorités nationales entre
opérateurs sont prévues par la loi par des dispositions légales
spéciales.
Article 13a
Les pouvoirs attribués ŕ une autorité régionale ou ŕ une autorité
municipale d'une municipalité dotée de pouvoirs étendus en vertu de la
présente loi sont l'exercice de pouvoirs délégués.
[...]
Article 20
La présente loi entre en vigueur le jour de sa promulgation. |