Roumanie: Loi sur le soutien aux Roumains hors-frontières (2007)

République de Roumanie

Roumanie

Loi n° 299 sur le soutien aux Roumains hors-frontières

Lege nr. 299 privind sprijinul acordat românilor de pretutindeni

2007-2017

La loi n° 299 du 13 novembre 2007 (mis à jour en 2017) concerne le soutien accordé aux Roumains hors-frontières. Les mots "de pretutindeni" incluent à la fois les roumanophones des pays voisins et la diaspora roumaine à travers le monde. Cependant, bien que la loi cite de nombreux synonymes et paronymes désignant les roumanophones, elle ne le mentionne pas tous, d'où la phrase "precum şi toate celelalte forme lexicale înrudite semantic cu cele de mai sus", ce qui signifie «ainsi que toutes les autres formes lexicales sémantiquement apparentées à celles ci-dessus».

1) Les Roumains vivant au nord du Danube et autour du Bas-Danube ont plusieurs synonymes et paronymes: Daco-Roumains ("daco-români"),  Latins danubiens ("latini dunăreni"), Moldaves ("moldoveni") dont Bessarabiens ("basarabeni"), Bucoviniens ("bucovineni") et Hertsiens ("herţeni"), Valaques ("vlahi dunăreni"), dont les Oltéens ("olteni"), les Munténiens ("munteni") et les Dobrogéens ou Diciens ("dobrogeni" ou "dicieni"), les Moldo-Valaques ("moldovlahi"), les Transylvains ("ardeleni"), les Banatéens ("bănăţeni"), les Crisaniens ("crişăneni"), les Maramuréchois ou Marmatiens ("maramureşeni" ou "marmaţieni").

2) Les Aroumains ("armâni", "armânji", "aromâni", "machedoni", "macedoromâni", "macedo-români", "macedo-armânji", "rrămâni", "rumâni", "vlahi", "vlasi", "vlaşi", "latini balcanici" = Latins balkaniques), dont une minorité du massif du Moglen en Macédoine sont les Méglénites et les Mégléno-Roumains ("megleniţi" ou "megleno-români") ont aussi des synonymes et paronymes : les Koutsovalaques ("cuţovlahi"), les Ferchérotes ("fărşeroţi"), les Volones ("voloni") et les Zinzares ("zinzari").

3) Les Istriens ou Istro-Roumains ("istrieni" ou "istro-români") ont presque disparu, mais il existe encore des associations culturelles dans trois villages. Ceux qui sont restés sur place ont été absorbés par les Croates; ceux qui sont partis en Italie sont devenus des Italiens (la plupart vivent à Trieste). Il ne faut pas les confondre avec les Istriotes ("istrioti") qui sont les Italiens d'Istrie, pour la plupart expulsés de la Croatie et de la Slovénie vers Trieste.

À l'article 1er de la loi, on devrait lire la liste des synonymes et paronymes ainsi: Aroumains (armâni, armânji, aromâni), Bessarabiens (basarabeni), Bucoviniens (bucovineni), Koutsovalaques (cuţovlahi), Daco-Roumains (daco-români), Ferchérotes (fărşeroţi), Hertiens (herţeni), Istro-Roumains (istro-români), Latins danubiens (latini dunăreni), Macédo-Roumains (macedoromâni, macedo-români), Maramuréchois (maramureşeni), Méglénites (megleniţi), Mégléno-Roumains (megleno-români), Moldaves (moldoveni), Moldo-Valaques (moldovlahi), Roumains (rrămâni, rumâni), Valaques (valahi, vlahi, vlasi), Volones (voloni) et Macédo-Aroumains (macedo-armânji).

Source: Ion Cepleanu.

Lege nr. 299 din 13 noiembrie 2007-2017 privind sprijinul acordat românilor de pretutindeni

Articolul 1

1) Prezenta lege reglementează:

a) drepturile persoanelor care îşi asumă în mod liber identitatea culturală română - persoanele de origine română şi cele aparţinând filonului lingvistic şi cultural românesc, care locuiesc în afara frontierelor României, indiferent de modul în care aceştia sunt apelaţi (armâni, armânji, aromâni, basarabeni, bucovineni, cuţovlahi, daco-români, fărşeroţi, herţeni, istro-români, latini dunăreni, macedoromâni, macedo-români, maramureşeni, megleniţi, megleno-români, moldoveni, moldovlahi, rrămâni, rumâni, valahi, vlahi, vlasi, voloni, macedo-armânji, precum şi toate celelalte forme lexicale înrudite semantic cu cele de mai sus), denumite în continuare români de pretutindeni;

2) Din categoria românilor de pretutindeni fac parte:

a) persoanele aparţinând minorităţilor naţionale, minorităţilor lingvistice sau grupurilor etnice autohtone existente în statele din vecinătatea României şi alte state, indiferent de etnonimul folosit;

b) românii emigranţi, fie că au păstrat sau nu cetăţenia română, descendenţii acestora, precum şi cetăţenii români cu domiciliul sau reşedinţa în străinătate.

Articolul 2

Prevederile prezentei legi se aplică în conformitate cu principiile suveranităţii teritoriale, bunei vecinătăţi, reciprocităţii, pacta sunt servanda, cu principiile respectării drepturilor şi libertăţilor fundamentale ale omului şi nediscriminării.

Loi n° 299 du 13 novembre 2007-2017 sur le soutien
aux Roumains hors-frontières

Article 1er

1) La présente loi réglemente :

a) les droits des personnes qui assument librement l'identité culturelle roumaine, les personnes d'origine roumaine et celles appartenant à la filière linguistique et culturelle roumaine, qui vivent en dehors des frontières de la Roumanie, quelle que soit la façon dont elles sont appelées (Aroumains, Bessarabiens, Bucoviniens, Koutsovalaques, Daco-Roumains, Ferchérotes, Hertiens, Istro-Roumains, Latins danubiens, Macédo-Roumains, Maramuréchois, Méglénites, Mégléno-Roumains, Moldaves, Moldo-Valaques, Roumains, Valaques, Volones, Macédo-Aroumains, ainsi que toutes les autres formes lexicales sémantiquement apparentées à celles ci-dessus), ci-après dénommés «Roumains hors-frontières» ;

2) La catégorie des Roumains hors-frontières comprend :

a) les personnes appartenant à des minorités nationales, à des minorités linguistiques ou à des groupes ethniques autochtones existant dans les États voisins de la Roumanie et d'autres États, quel que soit l'ethnonyme utilisé ;

b) les émigrants roumains, qu'ils aient ou non conservé la nationalité roumaine, leurs descendants, ainsi que les citoyens roumains domiciliés ou résidant à l'étranger.

Article 2

Les dispositions de la présente loi sont appliquées conformément aux principes de souveraineté territoriale, de bon voisinage, de réciprocité, de convention devant être respectées, avec les principes de respect des droits et libertés fondamentaux de l'homme et de non-discrimination.

Articolul 4

Prezenta lege instituie măsurile-cadru pe care autorităţile române sunt obligate să le adopte pentru:

a) păstrarea, afirmarea şi promovarea identităţii etnice, culturale, lingvistice şi religioase a românilor de pretutindeni, în conformitate cu standardele şi practicile europene şi internaţionale în materie;

b) dezvoltarea legăturilor cu România ale românilor de pretutindeni, prin asigurarea unui cadru adecvat de afirmare identitară şi a spiritualităţii româneşti specifice a acestora, în conformitate cu legislaţia română, precum şi cu normele europene şi internaţionale relevante;

c) sprijinirea organizaţiilor şi asociaţiilor culturale reprezentative ale românilor de pretutindeni, în vederea stabilirii unui parteneriat eficient care să urmărească promovarea imaginii României şi a românilor în rândul opiniei publice din statele de reşedinţă;

d) consolidarea valorilor culturale şi spirituale româneşti, în conformitate cu principiile suveranităţii teritoriale, al bunei vecinătăţi şi al respectării drepturilor şi libertăţilor fundamentale ale omului, inclusiv a drepturilor persoanelor aparţinând minorităţilor naţionale;

e) inventarierea şi protejarea bunurilor culturale, a monumentelor istorice, religioase şi culturale aparţinând moştenirii culturale şi spirituale româneşti din afara frontierelor României;

f) acordarea unei atenţii deosebite sprijinirii comunităţilor româneşti vulnerabile sau ameninţate, care prezintă un risc ridicat de asimilare sau a căror componenţă numerică este în continuă scădere;

g) stabilirea cadrului instituţional şi juridic pe care statul român îl pune în slujba intereselor românilor de pretutindeni.

Article 4

La présente loi établit les mesures-cadres que les autorités roumaines sont tenues d'adopter :

a) pour préserver, affirmer et promouvoir l'identité ethnique, culturelle, linguistique et religieuse des Roumains partout dans le monde, conformément aux normes et pratiques européennes et internationales en la matière ;

b) pour le développement des liens entre Roumains des roumanophones hors-frontières, en assurant un cadre adéquat d'affirmation identitaire et de leur spiritualité roumaine spécifique, conformément à la législation roumaine, ainsi qu'aux normes européennes et internationales pertinentes ;

c) pour soutenir les organisations et associations culturelles représentatives des Roumains hors-frontières, afin d'établir un partenariat efficace qui vise à promouvoir l'image de la Roumanie et des Roumains auprès de l'opinion publique dans les États de résidence ;

d) pour consolider les valeurs culturelles et spirituelles roumaines, conformément aux principes de souveraineté territoriale, de bon voisinage et de respect des droits et libertés fondamentaux de l'homme, y compris les droits des personnes appartenant aux minorités nationales ;

e) pour inventorier et protéger les biens culturels, les monuments historiques, religieux et culturels appartenant au patrimoine culturel et spirituel roumain en dehors des frontières de la Roumanie ;

f) pour accorder une attention particulière au soutien des communautés roumaines vulnérables ou menacées, qui présentent un risque élevé d'assimilation ou dont la composition numérique est en constante régression ;

g) pour établir le cadre institutionnel et juridique que l'État roumain met au service des intérêts des Roumains hors-frontières.

Articolul 5

1) Românii de pretutindeni au următoarele drepturi:

a) de a beneficia de acces gratuit în România la instituţiile publice de cultură, monumente istorice, situri de patrimoniu;

b) de a studia în România la toate nivelurile şi formele de învăţământ;

c) de a solicita şi de a obţine, prin concurs, burse de studiu în România, la orice nivel şi formă de învăţământ, în vederea aprofundării cunoştinţelor de limbă română şi pentru afirmarea identităţii culturale şi ştiinţifice române, în condiţii similare cu cele ale cetăţenilor români;

d) de a participa la stagii de perfecţionare în România şi de a beneficia de facilităţile aferente pentru cadrele didactice;

e) de a solicita şi de a obţine sprijinul financiar sau material al statului român pentru a beneficia de manuale, cărţi de specialitate, beletristică, publicaţii şi alte materiale editate sau pe suport electronic în limba română;

f) de a solicita şi de a obţine sprijinul financiar sau material al statului român pentru construcţia sau renovarea lăcaşelor de cult în statul de cetăţenie/reşedinţă;

g) de a solicita şi de a obţine sprijinul financiar sau material al statului român pentru construcţia sau renovarea de instituţii educaţionale cu predare în limba română în statul de cetăţenie/reşedinţă;

h) de a solicita şi de a obţine sprijinul financiar sau material al statului român pentru susţinerea manifestărilor culturale, artistice şi religioase ale românilor de pretutindeni, a învăţământului în limba română, precum şi pentru funcţionarea organizaţiilor culturale ale românilor de pretutindeni şi pentru alte activităţi legate de obiceiurile şi tradiţiile acestora;

i) de a participa la Congresul Românilor de Pretutindeni, organizat în conformitate cu prevederile art. 8;

j) de a obţine vize gratuite pentru participarea la activităţi având ca scop menţinerea şi afirmarea identităţii culturale, etnice, lingvistice şi religioase, organizate în România;

k) de a solicita şi de a obţine sprijin pentru editarea de publicaţii şi realizarea de producţii audiovizuale în limba română, precum şi pentru crearea de mass-media proprii;

l) de a primi distincţii ale statului român pentru promovarea valorilor culturale, spirituale şi ştiinţifice româneşti;

m) alte drepturi prevăzute în acorduri internaţionale şi programe de colaborare.

2) De drepturile prevăzute la alin. (1) lit. a)-d) poate beneficia, la cerere, fără discriminare, orice persoană care studiază/predă în limba română în străinătate, indiferent de originea etnică.

3) Asistenţa prevăzută la alin. (1) lit. e)-h) şi k) va fi acordată cu respectarea strictă a principiului nediscriminării şi a reglementărilor interne din statul de cetăţenie/reşedinţă, care sunt în conformitate cu standardele europene şi internaţionale.

4) Drepturile prevăzute la alin. (1) lit. a)-d) vor fi exercitate pe teritoriul României de cetăţenii români identificaţi ca beneficiari ai prezentei legi, în aceleaşi condiţii ca toţi cetăţenii români, potrivit Constituţiei României, republicată.

5) În relaţia cu cetăţenii români cu domiciliul sau reşedinţa în străinătate, care prestează în afara teritoriului României activităţi lucrative, autorităţile române cu competenţe în domeniu au următoarele obligaţii:

a) de a veghea la respectarea şi protecţia drepturilor acestora, conform tratatelor, convenţiilor şi acordurilor în vigoare;

b) de a oferi asistenţă şi consiliere, precum şi de a derula campanii de informare pentru a facilita integrarea socioprofesională a acestora în societatea românească;

c) de a facilita inserţia socială a acestora şi pe piaţa muncii din România;

d) de a sprijini întărirea legăturilor culturale, lingvistice, economice şi sociale cu România şi cu comunităţile locale de unde provin;

e) de a promova educaţia în limba română şi de a facilita accesul acestora la valorile patrimoniului cultural românesc în ţările de reşedinţă ale acestora;

f) de a încuraja consolidarea mediului asociativ românesc din afara graniţelor care are ca obiect acordarea asistenţei la nivel cultural şi social a membrilor, de informare şi consiliere.

6) În aceleaşi condiţii ca toţi cetăţenii români, potrivit Constituţiei României, republicată, cetăţenii români cu domiciliul sau reşedinţa în străinătate, care prestează în afara teritoriului României activităţi lucrative, se bucură de toate drepturile conferite de legea română.

7) Cetăţenii români cu domiciliul sau reşedinţa în străinătate, care prestează în afara teritoriului României activităţi lucrative, au următoarele drepturi:

a) de a obţine informaţii asupra legislaţiei româneşti în materie, în special cu privire la reglementări care pot afecta interesele lor legitime;

b) de a adresa autorităţilor propuneri şi recomandări pe teme de interes ale politicii de sprijinire a comunităţilor româneşti.

Article 5

1) Les Roumains hors-frontières ont les droits suivants :

a) bénéficier du libre accès en Roumanie aux institutions culturelles publiques, aux monuments historiques, aux sites patrimoniaux ;

b) étudier en Roumanie à tous les niveaux et formes d'enseignement ;

c) solliciter et obtenir, par voie de concours, des bourses en Roumanie, à tout niveau et forme d'enseignement, afin d'approfondir la connaissance de la langue roumaine et d'affirmer l'identité culturelle et scientifique roumaine, dans des conditions similaires à celles de la citoyens Roumains;

d) participer à des cours de formation en Roumanie et bénéficier des facilités correspondantes pour les enseignants ;

e) demander et obtenir le soutien financier ou matériel de l'État roumain afin de bénéficier de manuels, livres spécialisés, fictions, publications et autres matériels publiés ou sur support électronique en roumain ;

f) demander et obtenir le soutien financier ou matériel de l'État roumain pour la construction ou la rénovation de lieux de culte dans l'État de citoyenneté/résidence ;

g) demander et obtenir le soutien financier ou matériel de l'État roumain pour la construction ou la rénovation d'établissements d'enseignement offrant un enseignement en roumain dans l'État de citoyenneté/résidence ;

h) demander et obtenir le soutien financier ou matériel de l'État roumain pour le soutien des manifestations culturelles, artistiques et religieuses des Roumains hors-frontières, de l'éducation en roumain, ainsi que pour le fonctionnement des organisations culturelles des Roumains hors-frontières et pour d'autres activités leurs coutumes et traditions;

i) participer au Congrès des Roumains hors-frontières, organisé conformément aux dispositions de l'art. 8 ;

j) obtenir des visas gratuits pour participer à des activités visant à maintenir et à affirmer l'identité culturelle, ethnique, linguistique et religieuse, organisées en Roumanie ;

k) demander et obtenir un soutien pour la publication de publications et la réalisation de productions audiovisuelles en roumain, ainsi que pour la création de leurs propres médias;

l) recevoir les distinctions de l'État roumain pour la promotion des valeurs culturelles, spirituelles et scientifiques roumaines ;

m) d'autres droits prévus dans les accords internationaux et les programmes de collaboration.

2) Les droits prévus au par. 1, alinéas a) à d) peut bénéficier, sur demande, sans discrimination, à toute personne qui étudie / enseigne en roumain à l'étranger, quelle que soit son origine ethnique.

3) L'assistance prévue au par. 1, alinéas e) à h) et k) est accordée dans le strict respect du principe de non-discrimination et des règlements internes de l'État de citoyenneté / résidence, qui sont conformes aux normes européennes et internationales.

4) Les droits prévus au par. 1, alinéas a) à d) sont exercés sur le territoire roumain par les citoyens roumains identifiés comme bénéficiaires de la présente loi, dans les mêmes conditions que tous les citoyens roumains, conformément à la Constitution roumaine republiée.

5) En ce qui concerne les citoyens roumains domiciliés ou résidant à l'étranger, qui exercent des activités lucratives en dehors du territoire de la Roumanie, les autorités roumaines compétentes en la matière ont les obligations suivantes :

a) assurer le respect et la protection de leurs droits, conformément aux traités, conventions et accords en vigueur ;

b) offrir une assistance et des conseils, ainsi que mener des campagnes d'information afin de faciliter leur intégration socio-professionnelle dans la société roumaine ;

c) faciliter également leur insertion sociale sur le marché du travail roumain ;

d) soutenir le renforcement des liens culturels, linguistiques, économiques et sociaux avec la Roumanie et avec les communautés locales dont ils sont originaires ;

e) promouvoir l'éducation en langue roumaine et faciliter leur accès aux valeurs du patrimoine culturel roumain dans leurs pays de résidence ;

f) encourager la consolidation de l'environnement associatif roumain en dehors des frontières qui a pour objet l'octroi de l'assistance au niveau culturel et social des membres, de l'information et du conseil.

6) Dans les mêmes conditions que tous les citoyens roumains, selon la Constitution roumaine republiée, les citoyens roumains domiciliés ou résidant à l'étranger, qui exercent des activités lucratives en dehors du territoire de la Roumanie, jouissent de tous les droits conférés par la législation roumaine.

7) Les citoyens roumains domiciliés ou résidant à l'étranger, qui exercent des activités lucratives en dehors du territoire de la Roumanie, ont les droits suivants :

a) obtenir des informations sur la législation roumaine en la matière, notamment en ce qui concerne les réglementations susceptibles d'affecter leurs intérêts légitimes ;

b) adresser aux autorités des propositions et des recommandations sur des sujets d'intérêt de la politique de soutien aux communautés roumaines.

Page précédente

 

Roumanie

Accueil: aménagement linguistique dans le monde