SlovénieLois diverses sur l'éducation (Dispositions linguistiques) |
Loi sur les jardins d'enfant (1996)
Loi sur l'école primaire (2006-2013)
Loi sur les gymnases (écoles secondaires) 2007
Loi sur la maturité (2003)
Loi sur la formation professionnelle et technique (2006)
Loi sur l'enseignement supérieur (1993-2021)
Loi sur l'organisation et le financement de l'éducation (1996)Dans le domaine de l'enseignement, le terme de «maturité» désigne un certificat émis à la fin des études secondaires, ce qui correspondrait au diplôme de baccalauréat en France et dans certains pays francophones (Belgique et Suisse). On trouve l'équivalent du même terme en Albanie ("matura"), en Allemagne et en Autriche ("Reifeprüfung"), en Bulgarie ("матура"), en Hongrie ("érettségi "), en Italie ("maturità"), en Slovaquie ("maturita"), en République tchèque ("maturita"), etc. Dans certains pays hispanophones d'Amérique du Sud, on parle de "Bachillerato").
Le terme de «gymnase» ou de «gymnasium» peut prêter à confusion, mais dans plusieurs pays il désigne une école secondaire qui prépare l'élève à l'enseignement supérieur ou à l'université. C'est un mot qu'on emploie notamment en Albanie, en Allemagne, en Italie, aux Pays-Bas, en Croatie, en Serbie, etc.
Zakon o vrtcih (1996) 5. člen |
Loi sur les jardins d'enfant (1996)
Article 5 3) Dans les zones habitées par la nation slovène et la communauté nationale hongroise et qui sont définies comme des zones ethniquement mixtes, l'enseignement est donné en vertu d'une loi spéciale de bilinguisme, en slovène et en hongrois. |
Zakon o osnovni šoli (2006-2013) 2. člen
6. člen
7. člen 8. člen |
Loi sur l'école primaire (2006-2013) Article 2
Article 6 3) Dans les écoles primaires installées dans les zones habitées par des membres de la nation slovène et de la communauté nationale italienne et qui sont définies comme des zones ethniquement mixtes, les élèves dans les écoles recevant leur instruction en slovène apprennent aussi l'italien, alors que les élèves recevant leur instruction dans les écoles en italien apprennent aussi le slovène. Article 7 Article 8 1) Pour les enfants des immigrés et des expatriés slovènes dans les pays où ils résident, conformément aux accords internationaux, l'instruction est dispensée dans la langue et la culture d'origine. 2) Pour les enfants des citoyens slovènes qui résident dans la république de Slovénie, dont la langue maternelle n'est pas le slovène, conformément aux traités internationaux, l'instruction est dispensée dans leur langue maternelle et leur culture, mais elle peut aussi être dispensée par des cours de langue slovène. Article 16 Cours obligatoire 1) L'école primaire doit dispenser un enseignement pour tous les élèves avec les matières obligatoires suivantes: la langue slovène et l'italien ou le hongrois dans les zones ethniquement mixtes, les langues étrangères, l'histoire, la géographie, l'instruction civique et morale, les mathématiques, la chimie, la biologie, la physique, l'éducation artistique, l'éducation musicale, l'éducation physique, l'enseignement technique et l'économie domestique. |
Zakon o gimnazijah (2007) 8. člen |
Loi sur les gymnases (écoles secondaires) 2007 Article 8 5) Les
préparatifs pour le baccalauréat international peuvent
être effectués dans une langue étrangère. |
Zakon o maturi (2003) 5. člen
2) Na območjih, kjer živi
italijanska narodna skupnost je v šolah z italijanskim
učnim jezikom predmet skupnega dela splošne mature
namesto slovenščine italijanščina, na območjih kjer živi
madžarska narodna skupnost pa lahko kandidat izbere
slovenščino ali madžarščino. 7. člen
2) Na območjih, kjer živi italijanska narodna
skupnost je v šolah z italijanskim učnim jezikom predmet
skupnega dela poklicne mature namesto slovenščine
italijanščina, na območjih kjer živi madžarska narodna
skupnost pa lahko kandidat izbere slovenščino ali
madžarščino.
2) Tuje jezike kot predmet izbirnega dela
poklicne mature določi Strokovni svet Republike
Slovenije za splošno izobraževanje na predlog Državne
komisije za poklicno maturo. |
Article 5
2) Dans les
zones où vit la communauté nationale italienne,
l'italien fait l'objet de la partie commune de la
maturité générale au lieu du slovène dans les écoles où
l'italien est la langue d'enseignement, et dans les
zones où vit la communauté nationale hongroise, le
candidat peut choisir le slovène ou le hongrois. Article 7
2) Dans les zones où vit
la communauté nationale italienne, l'italien fait
l'objet de la partie commune de la maturité
professionnelle au lieu du slovène dans les écoles où
l'italien est la langue d'enseignement, et dans les
zones où vit la communauté nationale hongroise, le
candidat peut choisir le slovène ou le hongrois.
2) Les langues
étrangères en tant que matière de la partie facultative
de la maturité professionnelle sont déterminées par le
Conseil professionnel de la république de Slovénie pour
l'enseignement général sur proposition de la Commission
nationale pour la maturité professionnelle. |
Zakon o poklicnem in
strokovnem izobraževanju 2. člen (cilji) Poklicno in strokovno izobraževanje ima nalogo, da:
6. člen |
Loi sur la formation professionnelle et technique (2006) Article 2
Article 6 |
Zakon o visokem šolstvu (1993-2021) 8. člen
4) Visokošolski zavodi skrbijo za razvoj
slovenščine kot strokovnega oziroma znanstvenega jezika. |
Loi sur l'enseignement supérieur (1993-2021) Article 8
4) Les établissements
d'enseignement supérieur veillent au développement du
slovène en tant que langue professionnelle ou scientifique. Article 32 bis |
Zakon o organizaciji in financiranju vzgoje in izobraževanja (1996) 3. člen |
Loi sur l'organisation et le financement de l'éducation (1996) Article 3 |
Page précédente |