République d'Ukraine |
UkraineLoi sur les langues
|
La présente version française de la Loi sur les langues de la RSS d'Ukraine n'a qu'une valeur informative approximative, car elle résulte d'une traduction. Ce texte juridique de 1989 a été adopté, alors que l'Ukraine n'avait pas encore accédé à l'indépendance (1991). En 1989, l'Ukraine faisait partie de l'URSS et s'appelait «République socialiste soviétique d'Ukraine». La loi a été abrogée lors de l'adoption en 2012 de la Loi sur la politique linguistique de l'État, elle-même abrogée le 23 février 2014.
ЗАКОН УКРАЇНСЬКОЇ РАДЯНСЬКОЇ {Закон втратив чинність на підставі Закону Н 5029-VI
(029-17 ) від 03.07.2012, ВВР, 2013, N 23, ст.218 } Про мови в
Українській РСР (Відомості Верховної Ради УРСР (ВВР), 1989, Додаток до N
45, ст.631 ) Українська мова є одним з вирішальних чинників національної самобутності українського народу. Українська РСР забезпечує українській мові статус державної з метою сприяння всебічному розвиткові духовних творчих сил українського народу, гарантування його суверенної національно-державної майбутності. Виховувати у громадян, незалежно від їхньої національної належності, розуміння соціального призначення української мови як державної в Українській РСР, а російської мови як мови міжнаціонального спілкування народів Союзу РСР - обов'язок державних, партійних, громадських органів та засобів масової інформації республіки. Вибір мови міжособового спілкування громадян Української РСР є невід'ємним правом самих громадян. I. ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ Стаття 1. Завдання законодавства про мови в Українській РСР Державна мова Української РСР 2) Українська РСР забезпечує всебічний розвиток і функціонування української мови в усіх сферах суспільного життя. 3) Республіканські і місцеві державні, партійні, громадські органи, підприємства, установи і організації створюють всім громадянам необхідні умови для вивчення української мови та поглибленого оволодіння нею. Стаття 3. Мови інших національностей в Українській РСР 2) В роботі державних, партійних, громадських органів, підприємств, установ і організацій, розташованих у місцях проживання більшості громадян інших національностей (міста, райони, сільські і селищні Ради, сільські населені пункти, їх сукупність), можуть використовуватись поряд з українською і їхні національні мови. 3) У разі, коли громадяни іншої національності, що становлять більшість населення зазначених адміністративно-територіальних одиниць, населених пунктів, не володіють в належному обсязі національною мовою або коли в межах цих адміністративно-територіальних одиниць, населених пунктів компактно проживає кілька національностей, жодна з яких не становить більшості населення даної місцевості, в роботі названих органів і організацій може використовуватись українська мова або мова, прийнята для всього населення. Стаття 4. Мови міжнаціонального спілкування 2) Українська РСР забезпечує вільне користування російською мовою як мовою міжнаціонального спілкування народів Союзу РСР. Стаття 5. Право громадян користуватися будь-якою мовою 1) Громадянам Української РСР гарантується право користуватися своєю національною мовою або будь-якою іншою мовою. 2) Громадянин вправі звертатися до державних, партійних, громадських органів, підприємств, установ і організацій українською чи іншою мовою їх роботи, російською мовою або мовою, прийнятою для сторін. 3) Відмова службової особи прийняти і розглянути звернення громадянина з посиланням на незнання мови його звернення тягне за собою відповідальність за чинним законодавством. 4) Рішення по суті звернення оформляється українською мовою чи іншою мовою роботи органу або організації, до якої звернувся громадянин. За бажанням громадянина таке рішення може бути видане йому в перекладі російською мовою. Стаття 6. Обов'язок службових осіб володіти мовами роботи органів і
організацій 2) Незнання громадянином української або російської мови не є підставою для відмови йому у прийнятті на роботу. Після прийняття на роботу службова особа повинна оволодіти мовою роботи органу чи організації в обсязі, необхідному для виконання службових обов'язків. Стаття 7. Охорона фондів і пам'яток мови Стаття 8. Захист мов 2) Публічне приниження чи зневажання, навмисне спотворення української або інших мов в офіційних документах і текстах, створення перешкод і обмежень у користуванні ними, проповідь ворожнечі на мовному грунті тягнуть за собою відповідальність, встановлену законом. Стаття 9. 1) Організація і контроль за
виконанням Закону про мови в Українській РСР 3) Контроль за виконанням цього Закону покладається на Ради народних депутатів Української РСР. |
LOI
UKRAINIENNE {Loi abrogée par la loi n° 5029-VI (029-17) du 03-07-2012, VVR, 2013, n° 23, article 218} Sur les langues dans la RSS d'Ukraine (Conseil suprême d'URSS (BD), 1989, Supplément au n° 45, article 631) (Loi modifiée en conformité avec les lois 75/95-VR du 28-02-95, VVR, 1995, n° 13, art. 85 ; n° 594-IV (594-15) du 06-03-2003, VVR, 2003, n° 24, art. 159) La RSS d'Ukraine reconnaît la valeur essentielle et sociale de toutes les langues nationales, et garantit sans réserve à ses citoyens les droits nationaux relatifs à la culture et à la langue, partant du fait que seuls le développement libre et l'égalité des langues nationales, ainsi que la haute culture de la langue, constitue le fondement de la compréhension mutuelle, du développement culturel spirituel et du renforcement de l'amitié entre les peuples. La langue ukrainienne est l'un des facteurs
déterminants de l'identité
nationale des citoyens ukrainiens.
La RSS d'Ukraine reconnaît à l'ukrainien le statut de langue officielle pour
promouvoir le plein épanouissement des forces spirituelles et créatrices du
peuple ukrainien, et garantir son avenir
national en tant que qu'État souverain. CHAPITRE I - DISPOSITIONS GÉNÉRALES Article 1er Objectif de la législation linguistique de la RSS d'Ukraine L'objectif de la législation linguistique de la RSS
d'Ukraine est de réglementer les communications publiques dans le domaine du développement complet et l'usage de
la langue ukrainienne et des autres langues employées par la population de la République
au sein de l'État, la vie économique, politique et publique; de protéger les droits
constitutionnels des citoyens dans ce domaine; de développer un attitude
respectueuse à l'égard de la dignité nationale d'un individu, de sa culture et
de sa langue; de
favoriser l'amitié et la coopération parmi les peuples de l'URSS.
Langue officielle de la République
ukrainienne soviétique socialiste 2) La RSS d'Ukraine garantit le développement complet et le fonctionnement de la langue ukrainienne dans tous les domaines de la vie publique. 3) La République et les autorités locales, le Parti, les organismes publics, les entreprises, les institutions et les organisations garantissent à tous les citoyens les conditions nécessaires pour l'étude de la langue ukrainienne et sa pleine maîtrise. Article 3 Les langues des autres nationalités dans la RSS d'Ukraine Article 4
Langues des communication interethniques Droit des citoyens pour employer toute langue
Obligation des fonctionnaires de connaître les langues des
activités des corps et organismes Protection des fonds et archives de la langue Protection des langues
Article 9
Organisation et contrôle de l'application de la
Loi sur
les langues dans la RSS d'Ukraine 3) :Le suivi de l'application de la présente loi relève de la responsabilité du Conseil des députés du peuple de la RSS d'Ukraine. |
II. МОВА ДЕРЖАВНИХ, ПАРТІЙНИХ, ГРОМАДСЬКИХ
ОРГАНІВ, Стаття 10. Мова актів органів державної влади та управління 1) Акти найвищих органів державної влади та
управління Української РСР приймаються українською мовою і
публікуються 2) Акти республіканських міністерств і відомств, місцевих
органів державної влади та управління Української РСР приймаються і
публікуються українською мовою, а в разі необхідності -
3) Написи на печатках, штампах, штемпелях, офіційних
бланках Стаття 11. Мова роботи, діловодства і документації 1) В Українській РСР мовою роботи, діловодства і
документації, а 2) У випадках, передбачених у частині другій статті
3 цього Стаття 12. Мова взаємовідносин республіканських і місцевих органів з союзними органами та органами інших республік 1) Мовою взаємовідносин республіканських і місцевих державних, партійних, громадських органів, підприємств, установ і організацій з союзними органами є російська мова. 2) Мовою взаємовідносин зазначених органів, підприємств, установ і організацій з органами, підприємствами, установами і організаціями інших союзних республік є російська мова або мова, прийнятна для сторін. Стаття 13. Мова технічної і проектної документації Стаття 14. Мова документів, які посвідчують статус громадянина Української РСР Офіційні документи, які посвідчують статус громадянина,
- Стаття 15. Мова з'їздів, конференцій та інших форумів 1) Мовою з'їздів, сесій, конференцій, пленумів, засідань, зборів, нарад, інших зібрань державних, партійних, громадських органів, підприємств, установ і організацій в Українській РСР є українська мова. 2) У випадках, передбачених у частині другій
статті 3 цього Закону, мовою сесій, конференцій,
пленумів, засідань, зборів, 3) Мовою міжреспубліканських, всесоюзних та міжнародних форумів, що відбуваються на території Української РСР, є мова, визначена учасниками форуму. 4) Учасникам
місцевих, республіканських, міжреспубліканських, Стаття 16. Мова документів про вибори народних депутатів 1) Документація про вибори
народних депутатів місцевих, 2) Документація про вибори народних депутатів СРСР подається до Центральної виборчої комісії російською мовою. 3) Виборчі бюлетені друкуються українською мовою або іншою мовою, прийнятою в діловодстві відповідної Ради народних депутатів. Стаття 17. Мова у сфері обслуговування В Українській РСР у всіх сферах
обслуговування громадян Стаття 18. Мова судочинства 1) Судочинство в Українській РСР здійснюється українською мовою. 2) У випадках, передбачених у частині другій
статті 3 цього 3) При розгляді в судах кримінальних і цивільних
справ особам, 4) Слідчі і судові документи вручаються
особам, які беруть Стаття 19. Мова провадження у справах про адміністративні правопорушення 1) Провадження у справах про адміністративні правопорушення в Українській РСР здійснюється українською мовою. 2) У випадках, передбачених у частині другій
статті 3 цього 3) Якщо особа, що притягається до адміністративної Стаття 20. Мова нотаріального діловодства 2) Якщо особа, що звернулася за вчиненням
нотаріальної дії, не Стаття 21. Мова арбітражного провадження 2) Арбітражне провадження у справах, в яких бере участь сторона, що знаходиться на території іншої союзної республіки, здійснюється російською мовою. 3) Матеріали справи, оформлені українською мовою, в Державний арбітраж СРСР або державний арбітраж іншої союзної республіки надсилаються в перекладі російською мовою. Стаття 22. Мова прокурорського нагляду 1) Акти прокурорського нагляду в Українській
РСР складаються 2) Мовою зносин органів Прокуратури Української РСР з Прокуратурою СРСР та іншими союзними органами, з органами прокурорського нагляду інших союзних республік є російська мова. Стаття 23. Мова юридичної допомоги Стаття 24. Мова міжнародних договорів та угод |
CHAPITRE II - LANGUE OFFICIELLE, PARTI, ORGANISMES PUBLICS, ENTREPRISES, INSTITUTIONS ET ORGANISATIONS Article 10 Langue des actes des autorités de l'État et des
organismes administratifs
Langue des activités, registres et documents
officiels Article 12 Langue des relations entre la République et les autorités locales, avec les organismes de l'Union et ceux des autres républiques
1)
Le russe est la langue des relations officielles entre la République et
les autorités locales, le Parti, les organismes publics, les entreprises, les
institutions
et les organisations avec les organismes administratifs de l'Union. Langue des
documents techniques et des projets d'étude Article 14 Langue des documents
certifiant le statut d'un citoyen de la
RSS d'Ukraine Langue des congrès, conférences et autres
réunions
4)
Les participants à des colloques, conférences, réunions et autres forums
des organismes administratifs et locaux, ceux de la République ou
ceux entre les républiques de l'Union, ont le droit garanti de choisir la
langue de leurs interventions ainsi qu'à l'interprétation dans la langue de travail du forum en question.
Langue des documents
lors des élections des députés du peuple
Langue dans le secteur des
services Langue de la procédure
judiciaire Langue de la
procédure dans les infractions administratives
Langue des
registres des notaires Langue de
la procédure d'arbitrage
Langue d'usage
de la poursuite publique 2) La langue russe est la langue des communications des organismes de la poursuite judiciaire de la RSS d'Ukraine avec le bureau du procurateur de l'URSS et d'autres organismes de l'Union, ainsi que les organismes de poursuite judiciaire des autres républiques de l'Union. Article 23
Langue de l'aide
juridique Langue des
accords et des traités internationaux |
III. МОВА ОСВІТИ, НАУКИ, ІНФОРМАТИКИ І КУЛЬТУРИ Стаття 25. Мова виховання та одержання освіти 2) Українська РСР гарантує кожній дитині право
на виховання і Стаття 26. Мова виховання в дитячих дошкільних установах 2) У місцях компактного проживання громадян інших національностей можуть створюватись дитячі дошкільні установи, де виховання дітей ведеться їхньою національною або іншою мовою. 3) В дитячих дошкільних установах в
разі необхідності можуть Стаття 27. Мова навчання і виховання в загальноосвітніх школах 1) В Українській РСР навчальна і виховна робота в загальноосвітніх школах ведеться українською мовою. 2) У місцях компактного проживання громадян інших національностей можуть створюватись загальноосвітні школи, навчальна і виховна робота в яких ведеться їхньою національною або іншою мовою. 3) У випадках, передбачених у частині третій статті 3 цього Закону, можуть створюватись загальноосвітні школи, в яких навчальна і виховна робота ведеться мовою, спільно визначеною батьками школярів. 4) У загальноосвітніх школах можуть створюватись
окремі класи, в 5) Вивчення в усіх загальноосвітніх школах української і російської мов є обов'язковим. 6) Порядок вивчення української мови
особами, які прибули з Стаття 28. Мова навчання в професійно-технічних училищах, середніх спеціальних і вищих навчальних закладах 1) В Українській РСР навчальна і виховна робота в професійно-технічних училищах, середніх спеціальних і вищих навчальних закладах ведеться українською мовою, а у випадках, передбачених частинами другою і третьою статті 3 цього Закону, поряд з українською - і національною мовою більшості населення. 2) Для підготовки національних кадрів в
цих закладах можуть 3) В цих навчальних закладах можуть
створюватись групи і з 4) В усіх групах з російською мовою навчання та неукраїномовних навчальних закладах, незалежно від їхнього відомчого підпорядкування, забезпечується вивчення української мови. Стаття 29. Вступні екзамени з мови 2) Абітурієнти - громадяни Української РСР, які поряд з українською і російською мовами вивчали в загальноосвітніх школах і національну мову, а також абітурієнти з інших союзних республік при вступі до навчальних закладів в групи з українською мовою навчання складають заліковий вступний екзамен з української мови, а в групи з російською мовою навчання - конкурсний вступний екзамен з російської мови. 3) Абітурієнти, що вступають до вищих і середніх
спеціальних 4) Порядок складання вступних екзаменів
в окремих вузах та Стаття 30. Мова у сфері науки 2) Виконавці науково-дослідних робіт можуть вибирати
мову 3) В періодичних наукових виданнях, які публікуються
українською Стаття 31. Мова інформатики 2) Комп'ютери, які використовуються в роботі
державних, Стаття 32. Мова у сфері культури 2) З метою широкого
ознайомлення громадян республіки з 3) Українська РСР забезпечує
розвиток україномовного кіно і |
III. LANGUE DE L'ÉDUCATION,
DES SCIENCES, Article 25
L'éducation et la langue d'enseignement
2)
La RSSS d'Ukraine garantit le droit à tout enfant à l'éducation et de la
recevoir dans sa langue maternelle. La mise en œuvre de ce droit est protégé par
la création d'un réseau
d'écoles maternelles et d'établissements scolaires
et de formation utilisant comme langue d'enseignement l'ukrainien et les autres langues nationales. Langue d'enseignement dans les écoles maternelles
1)
Dans la RSS d'Ukraine, l'éducation dans des
écoles maternelles, y compris les orphelinats, est
en ukrainien. Article 27 Langue
d'enseignement et éducation dans les écoles publiques
Article 28
Langue d'enseignement dans les écoles professionnelles,
secondaires spécialisées et les établissements d'enseignement
supérieur
4) Dans tous les groupes des établissements d'enseignement où le russe est
la langue d'enseignement ou une langue autre que l'ukrainien, l'étude de
l'ukrainien est assuré, indépendamment de leur juridiction administrative.
Examens
linguistiques d'entrée Article 30
Langue dans le domaine des sciences Langue des technologies de
l'information Langue dans le domaine de
la culture |
IV. МОВА ІНФОРМАЦІЇ ТА ЗВ'ЯЗКУ Стаття 33. Мова засобів масової інформації 2) Мовою офіційних засобів масової інформації можуть
також бути Стаття 34. Мова роботи пошти і телеграфу 2) Пошта і телеграф забезпечуються
конвертами, листівками, Стаття 35. Мова оголошень і повідомлень Тексти офіційних оголошень, повідомлень,
плакатів, афіш, Стаття 36. Мова маркування товарів 2) Маркування товарів для вивозу
за межі Української РСР 3) Назви у знаках для товарів і послуг
подаються українськими |
CHAPITRE IV
- LANGUE DE L'INFORMATION Article 33
Langue des médias Langue de travail des
postes et télégraphes Langue des annonces et
avis
Langue de
l'étiquetage
3)
Les raisons sociales des commerces et les marques de service sont soumis par des
demandeurs ukrainiens en langue ukrainienne dans la mesure où les marchandises sont
vendues et les services rendus seulement sur le territoire de
l'Ukraine. |
V. МОВА НАЗВ Стаття 37. Мова назв державних, партійних і громадських органів і організацій Офіційні назви державних, партійних,
громадських органів, Стаття 38. Мова топонімів і картографічних видань 1) В Українській РСР
топоніми (назви населених пунктів, 2) Відтворення українських топонімів іншими
мовами здійснюється 3) Топоніми з-поза меж Української РСР
подаються українською 4) Картографічні видання, призначені для використання в Українській РСР, готуються і публікуються українською мовою. Стаття 39. Мова власних імен |
CHAPITRE V - LANGUE DES TOPONYMES Article 37
Langue des dénominations de l'État, du Parti et
des organismes nationaux Langue des toponymes et
des cartes Langue des
patronymes |
VI. СПРИЯННЯ НАЦІОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОМУ РОЗВИТКОВІ УКРАЇНЦІВ, ЯКІ ПРОЖИВАЮТЬ ЗА МЕЖАМИ УКРАЇНСЬКОЇ РСР Стаття 40. Сприяння національно-культурному розвиткові українців, які проживають за межами Української РСР 1) На основі угод з іншими союзними республіками
Українська РСР сприяє національно-культурному розвиткові
українців, які 2) Українська РСР подає згідно з нормами
міжнародного права В.ШЕВЧЕНКО Голова Президії ВР Української РСР М.ХОМЕНКО |
VI. SOUTIEN AU DÉVELOPPEMENT NATIONAL ET CULTUREL DES UKRAINIENS RÉSIDANT À L'EXTÉRIEUR DE LA RSS D'UKRAINE Article 40
Soutien au développement national et
culturel des Ukrainiens résidant à l'extérieur de la RSS d'Ukraine
V. SHEVCHENKO,
Le président du Présidium du Conseil suprême (Parlement) de la RSS d'Ukraine
Le secrétaire du Présidium du Conseil suprême (Parlement) de la RSS
d'Ukraine |