|
Конституция
Республики Крым от 16 марта 2014 года
Статья 1
1) Республика Крым является демократическим правовым
государством в составе Российской Федерации.
2) Вне пределов ведения Российской Федерации, полномочий
Российской Федерации по предметам совместного ведения Российской
Федерации и субъектов Российской Федерации, Республика Крым обладает
всей полнотой государственной власти.
3) Территория Республики Крым является единой и неделимой и
составляет неотъемлемую часть территории Российской Федерации.
Статья 2
1) Источником власти в Республике Крым является ее народ,
являющийся частью многонационального народа Российской Федерации.
2) Народ осуществляет свою власть непосредственно, а также
через органы государственной власти и органы местного самоуправления.
3) Высшим непосредственным выражением власти народа являются
референдум и свободные выборы.
4) Присвоение властных полномочий или захват власти
недопустимы. Ответственность за присвоение властных полномочий или
захват власти устанавливается федеральным законом.
Статья 8
В Республике Крым признается и гарантируется местное самоуправление.
Местное самоуправление в пределах своих полномочий самостоятельно.
Органы местного самоуправления не входят в систему органов
государственной власти.
Статья 10
1) Государственными языками Республики Крым являются русский,
украинский и крымско-татарский языки.
2) Статус государственных языков Республики Крым
устанавливается законодательством Российской Федерации и
законодательством Республики Крым.
3) В Республике Крым признается принцип многообразия культур,
обеспечивается их равноправное развитие и взаимообогащение.
Статья 13
1) Все равны перед законом и судом.
2) Государство гарантирует равенство прав и свобод человека и
гражданина независимо от пола, расы, национальности,
языка,
происхождения, имущественного и должностного положения, места
жительства, отношения к религии, убеждений, принадлежности к
общественным объединениям, а также других обстоятельств. Запрещаются
любые формы ограничения прав граждан по признакам социальной,
расовой, национальной,
языковой или религиозной принадлежности.
3) Мужчина и женщина имеют равные права и свободы и равные
возможности для их реализации.
Статья 19
1) Каждый вправе определять и указывать свою национальную
принадлежность. Никто не может быть принужден к определению и
указанию своей национальной принадлежности.
2) Каждый имеет право на пользование родным языком, на
свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества.
Статья 22
1) Каждому гарантируется свобода мысли и слова.
2) Не допускаются пропаганда или агитация, возбуждающие
социальную, расовую, национальную или религиозную ненависть и вражду.
Запрещается пропаганда социального, расового, национального,
религиозного или
языкового превосходства. [...]
Статья 36
1) Каждый имеет право на образование.
2) В Республике Крым гарантируются общедоступность и
бесплатность дошкольного, основного общего и среднего
профессионального образования в государственных или муниципальных
образовательных учреждениях и на предприятиях.
3) Каждый вправе на конкурсной основе бесплатно получить
высшее образование в государственном или муниципальном
образовательном учреждении и на предприятии.
4) Основное общее образование обязательно. Родители или лица,
их заменяющие, обеспечивают получение детьми основного общего
образования.
5) В Республике Крым поддерживаются различные формы
образования и самообразования.
Статья 83
Совет министров Республики Крым:
4) осуществляет в пределах своих полномочий меры по обеспечению
государственных гарантий равенства прав, свобод и законных интересов
человека и гражданина независимо от расы, национальности, языка,
отношения к религии и других обстоятельств; предотвращению
ограничения прав и дискриминации по признакам социальной, расовой,
национальной, языковой или религиозной принадлежности; сохранению и
развитию этнокультурного многообразия народов Российской Федерации,
проживающих на территории Республики Крым, их языков и культур;
защите прав национальных меньшинств; социальной и культурной
адаптации мигрантов; профилактике межнациональных (межэтнических)
конфликтов и обеспечению межнационального и межконфессионального
согласия; |
Constitution de la
république de Crimée du 16 mars 2014
Article 1er
1) La république de Crimée est un
État de droit démocratique au sein de la fédération de Russie.
2) En dehors des limites de
juridiction de la fédération de Russie, l'autorité de la fédération
de Russie sur des questions de compétence conjointe de la fédération
de Russie et les sujets de la fédération de Russie, la république de
Crimée a les pleins pouvoirs.
3) Le territoire de la république de
Crimée est un territoire unique et indivisible, et fait partie
intégrante du territoire de la fédération de Russie.
Article 2
1) La source du pouvoir dans la
république de Crimée réside dans son peuple qui est partie de la
population multinationale de la fédération de Russie.
2) Le peuple exerce son pouvoir
directement, ainsi que par le biais des organismes des autorités de
l'État et des organes d'autonomie locale.
3) La plus haute expression directe
du pouvoir du peuple est le référendum et les élections libres.
4) L'attribution du pouvoir ou la
prise du pouvoir est inacceptable. Toute responsabilité pour
l'attribution du pouvoir ou la prise du pouvoir est fixée par la
législation fédérale.
Article 8
Dans la république de Crimée, l'autonomie locale est reconnue et
garantie. L'autonomie locale relève de ses pouvoirs de manière
indépendante. Les organismes des autorités locales ne sont pas
inclus dans le système des organismes de l'État.
Article 10
1) Les langues officielles de la
république de Crimée sont le russe, l'ukrainien et le tatar de
Crimée.
2) Le statut des langues officielles
de la république de Crimée est défini par la législation de la
fédération de Russie et la législation de la république de Crimée.
3) En république de Crimée, le
principe de
la diversité des cultures est reconnu, ainsi que le
développement égal et l'enrichissement mutuel de celles-ci.
Article 13
1) Chacun est égal devant la loi et
les tribunaux.
2) L'État garantit l'égalité des
droits et des libertés du citoyen, sans distinction de sexe, de
race, de nationalité, de langue,
d'origine, de propriété et de position officielle, de lieu de
résidence, d'attitude par rapport à la religion, de croyances, de
membre d'une association publique, ainsi que pour d'autres
circonstances. L'État interdit toute forme de restriction des droits
des citoyens fondée sur des motifs d'appartenance sociale, raciale,
nationale, linguistique
ou religieuse.
3) Les hommes et les femmes ont des
droits et des libertés égaux, ainsi que l'égalité des chances pour
les exercer.
Article 19
1) Toute personne a le droit de
déterminer et de choisir son appartenance ethnique. Nul
ne peut être contraint de définir et de choisir son appartenance
ethnique.
2) Toute personne a le droit
d'utiliser sa langue maternelle, de choisir librement sa langue de
communication, d'instruction de formation et de créativité.
Article 22
1) Chacun bénéficie de la liberté de
pensée et de parole.
2) Toute propagande ou agitation qui
incitent à la haine sociale, raciale, ethnique ou religieuse est
inadmissible. Toute propagande de supériorité sociale, raciale,
ethnique, religieuse ou linguistique
est interdite. [...]
Article 36
1) Toute personne a droit à
l'instruction.
2) Dans la république de Crimée,
l'accessibilité et la gratuité sont garanties universellement pour
l'enseignement préscolaire, l'enseignement général de base et
l'enseignement secondaire professionnel dans les établissements
d'enseignement publics ou municipaux, ainsi que dans les
entreprises.
3) Toute personne a le droit
d'obtenir une formation supérieure gratuite sur une base compétitive
dans un établissement public ou municipal ainsi que dans une
entreprise.
4) L'instruction générale de base
est obligatoire. Les parents ou les personnes agissant comme tuteurs
doivent veiller à ce que les enfants reçoivent un enseignement
général de base.
5) Diverses formes d'éducation et
d'auto-instruction doivent être soutenues dans la république de
Crimée. Article 83
Le Conseil des ministres de la république de Crimée:
4) dans le cadre de ses compétences, doit prendre des mesures
pour garantir à l'État la garantie de l'égalité des droits, des
libertés et des intérêts légitimes de la personne et du citoyen,
sans distinction de race, de nationalité, de langue, d'attitude à
l'égard de la religion ou d'autres circonstances; empêcher les
restrictions des droits et la discrimination fondée sur
l'appartenance sociale, raciale, nationale,
linguistique ou
religieuse; doit préserver et développer la diversité
ethnoculturelle des peuples de la Fédération de Russie vivant sur le
territoire de la République de Crimée,
leurs langues et leurs cultures; doit
protéger les droits des minorités
nationales; favoriser l'adaptation
sociale et culturelle des immigrants; doit prévenir les conflits
interethniques et garantir l'harmonie interethnique et
interconfessionnelle; |