Regolamento della legge
della scuola
(del 19 maggio 1992)
TITOLO III
Insegnamento privato
Articolo 73
Lingua d’insegnamento
1)
La lingua di insegnamento nelle scuole dell’obbligo private è
l’italiano.
2) Il Dipartimento può autorizzare curricoli formativi che prevedono l’insegnamento
di una o più discipline in un’altra lingua secondo i seguenti parametri massimi:
a) alla scuola dell’infanzia
alcune attività ludiche in francese, tedesco o inglese, ma al massimo per
1/6 dell’orario settimanale;
b) alla scuola elementare insegnamento in francese o tedesco, ma al massimo
per 1/3 dell’orario settimanale, oppure insegnamento in inglese, ma al
massimo per 1/4 dell’orario settimanale;
c) alla scuola media insegnamento in francese o tedesco, ma al massimo per
2/3 dell’orario settimanale, oppure insegnamento in inglese, ma al massimo
per 1/2 dell’orario settimanale.
3)
L’autorizzazione di cui ai cpv. 1 e 2 può essere concessa su
istanza motivata corredata dall’indicazione:
a) della scelta della seconda
lingua di insegnamento;
b) di una descrizione qualitativa e quantitativa della parte di insegnamento
che verrebbe impartito nella seconda lingua;
c) dell’indicazione dei docenti incaricati dell’insegnamento nella seconda
lingua, comprese le loro competenze linguistiche.
4)
L’autorizzazione ha una durata massima di quattro anni e può essere sempre
rinnovata; il Dipartimento decide anche sulla sua eventuale limitazione o sulla
sua revoca.
5) È data facoltà di reclamo allo stesso Dipartimento.
Articolo 73a
Deroga temporanea all’insegnamento in italiano
1)
La deroga prevista dall’art. 80 cpv. 3 della legge è concessa annualmente dal
Dipartimento solo nel caso di famiglie che risiedono temporaneamente in Ticino e
dopo il primo anno può essere rinnovata al massimo per cinque anni.
2) Durante tale periodo agli allievi in età d’obbligo scolastico l’insegnamento
deve essere impartito in lingua italiana almeno nella misura di 1/5 dell’orario
settimanale.
3) Dopo il quinto rinnovo la famiglia deve iscrivere i propri figli in
età d’obbligo scolastico in una scuola pubblica o privata nella quale l’insegnamento
sia impartito giusta l’art. 73.
4) L’istanza di richiesta della prima deroga deve essere inoltrata al
Dipartimento dai genitori dell’allievo mediante l’apposito modulo non più tardi
di un mese prima dell’inizio dell’anno scolastico o di due mesi dopo il
trasferimento in Ticino, mentre l’istanza di rinnovo della richiesta di deroga
va inoltrata entro il 31 luglio precedente il nuovo anno scolastico.
5) Nell’istanza i genitori devono motivare la loro richiesta dimostrando
la loro intenzione di risiedere solo temporaneamente nel Cantone e quali siano i
bisogni dell’allievo che renderebbero necessaria la deroga.
6) È riservata l’applicazione degli art. 53 cpv. 2 e 54 della legge.
Articolo 81c
Immissione e catalogo dei dati
1)
Tutti gli istituti scolastici della scuola pubblica aggiornano
costantemente i dati dei loro allievi nella banca dati GAGI.
2) Gli istituti privati possono chiedere di usare la banca dati GAGI
presentando un’istanza al centro GAGI, che decide positivamente se sono
garantiti gli standard validi per gli istituti della scuola pubblica.
3) I dati sono di proprietà del Cantone.
4) La registrazione inerente ad ogni allievo contiene i seguenti dati:
a) cognome e nome;
b) data di nascita;
c) sesso;
d) numero AVS;
e) nazionalità;
f) attinenza;
g) luogo e indirizzo di domicilio;
h) lingua madre e altre lingue conosciute;
i) madre (cognome, nome, data di nascita, professione);
j) padre (cognome, nome, data di nascita, professione);
k) autorità parentale;
l) datore di lavoro e contratto se apprendista;
m) numero fratelli/sorelle;
n) paese e luogo di nascita se nato/a all’estero;
o) data di entrata in Svizzera se straniero/a;
p) permesso se straniero/a (tipo, data di rilascio, data scadenza);
q) identificativo per le statistiche federali della formazione;
r) fotografia;
s) codice SBT;
t) tutti i dati scolastici, segnatamente inerenti ad iscrizioni, ammissioni,
orientamento scolastico e professionale, stage, servizi attivati, dispense,
esoneri, percorso scolastico, assenze, giudizi, pagelle, promozioni, titoli,
trasporti, sanzioni scolastiche, eventuali dati medici per accesso alle
scuole sanitarie;
u) tutti i dati concernenti le attività inerenti al rispetto dell’obbligo
formativo tra quelle previste dall’art. 2a cpv. 2 del regolamento della
formazione professionale e continua del 1° luglio 2014.
|
Réglement
sur la loi scolaire
(du 19 mai 1992)
TITRE III
Enseignement privé
Article 73
Langue d'enseignement
1)
La langue
d'enseignement dans les écoles privées obligatoires est l'italien.
2) Le Département peut autoriser des programmes de formation comprenant
l'enseignement d'une ou de plusieurs disciplines dans une autre langue selon les
paramètres maximaux suivants :
a) à l'école maternelle,
des
activités ludiques en français, en allemand ou en anglais, mais pour un
maximum de 1/6 de l'horaire hebdomadaire;
b) à l'école primaire, l'enseignement en français ou en allemand, mais au
maximum 1/3 de l'horaire hebdomadaire, ou l'enseignement en anglais, mais au
maximum 1/4 de l'horaire hebdomadaire ;
c) au secondaire,
l'enseignement en français ou en allemand,
mais au maximum 2/3 de l'horaire hebdomadaire, ou enseignement en anglais,
mais au maximum 1/2 de l'horaire hebdomadaire.
3) L'autorisation visée
aux paragraphes 1 et 2 peut être accordé sur demande motivée accompagnée des
informations suivantes :
a) le choix de la
deuxième
langue d'enseignement;
b) une description qualitative et quantitative de la partie de
l'enseignement qui serait donnée dans la langue seconde;
c) l'indication des enseignants responsables de l'enseignement de la langue
seconde, y compris leurs compétences linguistiques.
4) L'autorisation a une
durée maximale de quatre ans et peut toujours être renouvelée; le Département
décide également de son éventuelle limitation ou révocation.
5) Le droit de porter plainte auprès du Ministère lui-même est accordé.
Article 73a
Dispense temporaire
d'enseignement en italien
1) La dérogation prévue
par l'art. 80 par. 3, de la loi est accordée annuellement par le Département
uniquement dans le cas de familles qui résident temporairement au Tessin et
après la première année, elle peut être renouvelée pour un maximum de cinq ans.
2) Pendant cette période, l'enseignement
doit être offert en italien aux
élèves en âge de scolarité obligatoire au moins à hauteur de 1/5 de l'horaire
hebdomadaire.
3) Après le cinquième renouvellement, la famille doit inscrire ses
enfants en âge de scolarité obligatoire dans une école publique ou privée dans
laquelle l'enseignement est offert conformément à l'art. 73.
4) La demande de première dispense doit être adressée au Département par
les parents de l'élève au moyen du formulaire approprié au plus tard un mois
avant la rentrée scolaire ou deux mois après le transfert au Tessin, tandis que
la demande de renouvellement de la demande de dispense doit être déposée au plus
tard le 31 juillet précédant la nouvelle année scolaire.
5) Dans la demande, les parents doivent justifier leur demande en
démontrant leur intention de résider seulement temporairement dans le Canton et
quels sont les besoins de l'élève qui rendraient la dispense nécessaire.
6) L'application des articles 53 et 54 de la loi est préservée.
Article 81c
Saisie de données et catalogue
1) Tous les établissements
scolaires publics mettent constamment à jour les données de leurs élèves dans la
base de données de la GAGI.
2) Les établissements privés peuvent demander à utiliser la base de
données de la GAGI en adressant une demande au centre GAGI, qui décide
positivement si les normes valables pour les établissements scolaires publics sont
garanties.
3) Les données sont la propriété du canton.
4) L'inscription relative
à chaque élève contient les données suivantes :
a) nom et prénom ;
b) date de naissance ;
c) sexe ;
d) numéro AVS ;
e) nationalité ;
f) pertinence ;
g) lieu et adresse du domicile ;
h) langue maternelle et autres langues connues ;
i) mère (nom, prénom, date de naissance, profession) ;
j) père (nom, prénom, date de naissance, profession) ;
k) autorité parentale ;
l) employeur et contrat si apprenti ;
m) nombre de frères/sœurs ;
n) pays et lieu de naissance si né à l'étranger ;
o) date d'entrée en Suisse si étranger;
p) permis s'il est étranger (type, date de délivrance, date d'expiration) ;
q) identifiant pour les statistiques fédérales de formation ;
r) photographie ;
s) code SBT ;
t) toutes les données scolaires, notamment relatives aux inscriptions,
admissions, orientation scolaire et professionnelle, stages, services
activés, dispenses, exemptions, parcours scolaire, absences, jugements,
bulletins, promotions, qualifications, transports, sanctions scolaires,
toutes données médicales pour l'accès aux écoles de santé ;
u) toutes les données concernant les activités liées au respect de
l'obligation de formation parmi celles prévues par l'art. 2e
paragraphe 2 du règlement sur la formation professionnelle et continue du 1er
juillet 2014.
|