|
Kosovo Constitution de 2008 Kushtetuta e Republikės sė Kosovė |
République de Kosovo |
(Dispositions
linguistiques |
En vertu de l'article 9.1.51 du Cadre constitutionnel pour un gouvernement autonome provisoire, toutes les lois promulguées de l'Assemblée du Kosovo doivent źtre publiées en albanais, en serbe (alphabet latin) et en anglais, mais certaines sont aussi en bosniaque, en turc et en romani.
|
Neni 5 Gjuhėt 1) Gjuhė zyrtare nė Republikėn e Kosovės janė Gjuha Shqipe dhe Gjuha Serbe. 2) Gjuha Turke,
Boshnjake dhe ajo Rome kanė statusin e gjuhėve zyrtare nė nivel
komune ose do tė jenė nė pėrdorim zyrtar nė cilindo nivel nė pajtim
me ligj. Barazia para Ligjit 1) Tė gjithė janė tė barabartė para ligjit. Ēdokush gėzon tė drejtėn e mbrojtjes sė barabartė ligjore, pa diskriminim. 2) Askush nuk mund tė diskriminohet nė bazė tė racės, ngjyrės, gjinisė, gjuhės, fesė, mendimeve politike ose tė tjera, prejardhjes kombėtare a shoqėrore, lidhjes me ndonjė komunitet, pronės, gjendjes ekonomike, sociale, orientimit seksual, lindjes, aftėsisė sė kufizuar ose ndonjė statusi tjetėr personal. 3) Parimet e mbrojtjes sė barabartė ligjore nuk parandalojnė vėnien e masave tė nevojshme pėr mbrojtjen dhe pėrparimin e tė drejtave tė individėve dhe grupeve qė janė nė pozitė tė pabarabartė. Masat e tilla do tė zbatohen vetėm derisa tė arrihet qėllimi pėr tė cilin janė vėnė ato. Neni 29 E Drejta e Lirisė dhe Sigurisė 2) Ēdokush qė privohet nga liria, duhet tė vihet nė dijeni menjėherė, pėr arsyet e privimit, nė gjuhėn qė ajo/ai e kupton. [...] Neni 30 Tė Drejat e tė Akuzuarit Ēdokush qė akuzohet pėr vepėr penale, gėzon tė drejtat minimale nė vijim:
|
Article 5
Langues Article 24 Égalité devant la loi 1) Tous sont égaux devant la loi. Chacun bénéficie du droit du droit ą une égale protection juridique sans discrimination.2)
Nul ne doit źtre
victime de discrimination pour des motifs de race, de couleur, de
sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou autre,
d'origine nationale ou sociale, de rapport avec une communauté, de
propriété, de condition économique et sociale, d'orientation
sexuelle, de naissance, d'invalidité ou de tout autre statut
personnel.
Article 29 Droit ą la liberté et ą la sécurité 2) Quiconque est privé de liberté doit źtre promptement informé, dans une langue qu'il comprend, des motifs de son arrestation. [...] Article 30 Droits de l'accusé
|
|
Tė Drejtat e Komuniteteve dhe Pjesėtarėve tė tyre Neni 57 Parimet e Pėrgjithshme |
Droits des communautés et de leurs membres
Article 57 |
|
Neni 58
Pėrgjegjėsitė e Shtetit |
Article 58 3) La république du Kosovo doit prendre toutes les mesures
nécessaires pour protéger les personnes qui peuvent faire l'objet de
menaces ou d'actes de discrimination, d'hostilité ou de violence, en
raison de leur appartenance nationale, ethnique ou de leur identité
culturelle, linguistique ou religieuse. 6) La république du Kosovo doit prendre des mesures efficaces contre tous ceux qui portent atteinte ą la jouissance des droits des membres des communautés. La république du Kosovo s'abstient de toute politique ou de toute pratique visant contre leur gré l'assimilation des personnes appartenant ą des communautés, et protčge ces personnes contre toute action poursuivant une telle assimilation. 7) La république du Kosovo garantit, sur une base non discriminatoire, que toutes les communautés et leurs membres puissent exercer leurs droits précisés dans la présente Constitution. |
| Neni 59
Tė Drejtat e Komuniteteve dhe Pjesėtarėve tė Tyre Pjesėtarėt e komuniteteve kanė tė drejtė qė, nė mėnyrė individuale ose si komunitet:
|
Article 59
|
|
Neni 60 Kėshilli Konsultativ pėr Komunitete 1) Njė Kėshill Konsultativ pėr Komunitete vepron nėn autoritetin e Presidentit tė Republikės sė Kosovės, nė tė tė cilin pėrfaqėsohen tė gjitha komunitetet. 2) Kėshilli Konsultativ pėr Komunitete pėrbėhet, pėrveē tė tjerėsh, nga pėrfaqėsues tė asociacioneve tė komuniteteve. 3) Mandati i Kėshillit Konsultativ pėr Komunitete pėrfshin:
Neni 61 Pėrfaqėsimi nė Punėsim nė Institucionet Publike Komunitetet dhe pjesėtarėt e tyre do tė kenė tė drejtė pėr pėrfaqėsim tė barabartė nė punėsim nė organet publike dhe ndėrmarrjet publike nė tė gjitha nivelet, pėrfshirė kėtu veēanėrisht nė shėrbimin policor nė zonat e banuara me komunitetin pėrkatės, duke respektuar nė tė njėjtėn kohė rregullat qė kanė tė bėjnė me kompetencėn dhe integritetin e qeverisjes sė administratės publike. |
Article 60
Article 61 |
| Neni 62
Pėrfaqėsimi nė Organet e
Pushtetit Lokal |
Article 62 2) La fonction
de vice-président doit źtre réservée au candidat
minoritaire qui a obtenu le plus de votes sur la liste ouverte des
candidats pour l'élection au conseil municipal. 4) Dans le cas oł le conseil municipal choisit de ne pas revenir sur ses actes ou décisions, ou si le vice-président estime que le résultat, aprčs réexamen, présente une violation d'un droit constitutionnel garanti par la Constitution, ce dernier peut soumettre l'affaire directement ą la Cour constitutionnelle, qui peut décider ou non d'accepter la question ą des fins d'examen. 5) Dans ces municipalités, la représentation des communautés minoritaires dans la république du Kosovo au sein d'un organisme de l'administration municipale est garanti. |
|
Neni 81 Legjislacioni me Interes Vital 1) Pėr miratimin, ndryshimin ose shfuqizimin e ligjeve nė vijim, kėrkohet vota e shumicės sė deputetėve tė Kuvendit tė cilėt janė tė pranishėm dhe qė votojnė, si dhe tė shumicės sė deputetėve tė Kuvendit qė janė tė pranishėm dhe qė votojnė, tė cilėt mbajnė vende tė rezervuara ose tė garantuara pėr pėrfaqėsuesit e Komuniteteve qė nuk janė shumicė:
2) Asnjėri nga ligjet me interes vital, nuk mund ti nėnshtrohet referendumit. |
Article 81
2) Aucune des lois d'intérźt vital ne peut źtre soumise ą un référendum. |