Kosovo Constitution de 2008 Kushtetuta e Republikės sė Kosovė |
|
République de Kosovo |
(Dispositions
linguistiques |
En vertu de l'article 9.1.51 du Cadre constitutionnel pour un gouvernement autonome provisoire, toutes les lois promulguées de l'Assemblée du Kosovo doivent źtre publiées en albanais, en serbe, en anglais, en bosniaque et en turc. La version anglaise est donc une version officielle.
Neni 5 Gjuhėt 1) Gjuhė zyrtare nė Republikėn e Kosovės janė Gjuha Shqipe dhe Gjuha Serbe. 2) Gjuha Turke,
Boshnjake dhe ajo Rome kanė statusin e gjuhėve zyrtare nė nivel
komune ose do tė jenė nė pėrdorim zyrtar nė cilindo nivel nė pajtim
me ligj. Barazia para Ligjit 1) Tė gjithė janė tė barabartė para ligjit. Ēdokush gėzon tė drejtėn e mbrojtjes sė barabartė ligjore, pa diskriminim. 2) Askush nuk mund tė diskriminohet nė bazė tė racės, ngjyrės, gjinisė, gjuhės, fesė, mendimeve politike ose tė tjera, prejardhjes kombėtare a shoqėrore, lidhjes me ndonjė komunitet, pronės, gjendjes ekonomike, sociale, orientimit seksual, lindjes, aftėsisė sė kufizuar ose ndonjė statusi tjetėr personal. 3) Parimet e mbrojtjes sė barabartė ligjore nuk parandalojnė vėnien e masave tė nevojshme pėr mbrojtjen dhe pėrparimin e tė drejtave tė individėve dhe grupeve qė janė nė pozitė tė pabarabartė. Masat e tilla do tė zbatohen vetėm derisa tė arrihet qėllimi pėr tė cilin janė vėnė ato. Neni 29 E Drejta e Lirisė dhe Sigurisė 2) Ēdokush qė privohet nga liria, duhet
tė vihet nė dijeni menjėherė, pėr arsyet e privimit, nė gjuhėn qė
ajo/ai e kupton. [...]
Neni 30 Tė Drejat e tė
Akuzuarit Ēdokush qė akuzohet
pėr vepėr penale, gėzon tė drejtat minimale nė vijim: (1) tė njoftohet
menjėherė nė gjuhėn qė kupton, pėr natyrėn dhe shkakun e akuzės
kundėr saj/tij; (2) tė njoftohet
pėr tė drejtat e tij/saj sipas ligjit; (3) tė ketė kohė,
mundėsi dhe mjete tė mjaftueshme pėr tė pėrgatitur mbrojtjen e
vet; (4) tė ketė
ndihmėn pa pagesė tė njė pėrkthyesi, kur nuk flet ose nuk kupton
gjuhėn nė tė cilėn zhvillohet gjykimi; (5) tė ketė
ndihmėn e njė mbrojtėsi qė e zgjedh, tė komunikojė lirisht me tė
dhe, nėse nuk ka mjete tė mjaftueshme, ti sigurohet mbrojtja
falas; (6) tė mos shtrėngohet pėr tė
dėshmuar kundėr vetvetes ose pėr tė pranuar fajėsinė e vet. |
Article 5
Langues Article 24 Égalité devant la loi 1) Tous sont égaux devant la loi. Chacun bénéficie du droit du droit ą une égale protection juridique sans discrimination.2)
Nul ne doit źtre
victime de discrimination pour des motifs de race, de couleur, de
sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou autre,
d'origine nationale ou sociale, de rapport avec une communauté, de
propriété, de condition économique et sociale, d'orientation
sexuelle, de naissance, d'invalidité ou de tout autre statut
personnel.
Article 29 Droit ą la liberté et ą la sécurité 2) Quiconque est privé de liberté doit źtre promptement informé, dans une langue qu'il comprend, des motifs de son arrestation. [...] Article 30 Droits de l'accusé
|
Tė Drejtat e Komuniteteve dhe Pjesėtarėve tė tyre Neni 57 Parimet e Pėrgjithshme |
Droits des communautés et de leurs membres
Article 57 |
Neni 58
Pėrgjegjėsitė e Shtetit |
Article 58 3) La république du Kosovo doit prendre toutes les mesures
nécessaires pour protéger les personnes qui peuvent faire l'objet de
menaces ou d'actes de discrimination, d'hostilité ou de violence, en
raison de leur appartenance nationale, ethnique ou de leur identité
culturelle, linguistique ou religieuse. 6) La république du Kosovo doit prendre des mesures efficaces contre tous ceux qui portent atteinte ą la jouissance des droits des membres des communautés. La république du Kosovo s'abstient de toute politique ou de toute pratique visant contre leur gré l'assimilation des personnes appartenant ą des communautés, et protčge ces personnes contre toute action poursuivant une telle assimilation. 7) La république du Kosovo garantit, sur une base non discriminatoire, que toutes les communautés et leurs membres puissent exercer leurs droits précisés dans la présente Constitution. |
Neni 59
Tė Drejtat e Komuniteteve dhe Pjesėtarėve tė Tyre Pjesėtarėt e komuniteteve kanė tė drejtė qė, nė mėnyrė individuale ose si komunitet: (1) tė shprehin, mbajnė dhe zhvillojnė kulturėn e tyre dhe tė ruajnė elementet thelbėsore tė identitetit tė tyre, pėrkatėsisht fenė, gjuhėn, traditat dhe kulturėn e tyre; (2) tė marrin arsimim publik
nė tė gjitha nivelet, nė njėrėn nga gjuhėt zyrtare tė (3) tė marrin arsimim publik parafillor, fillor dhe tė mesėm, nė gjuhėn e tyre, deri nė masėn e pėrcaktuar me ligj, ku pragu pėr themelimin e paraleleve a shkollave tė veēanta pėr kėtė qėllim, do tė jetė mė i ulėt sesa ai qė pėrcaktohet rėndom pėr institucionet arsimore; (4) tė themelojnė dhe tė menaxhojnė institucionet private tė arsimit dhe trajnimit, pėr tė cilat mund tė jepet ndihma financiare publike, nė pajtim me ligjin dhe standardet ndėrkombėtare; (5) tė pėrdorin gjuhėn dhe alfabetin e tyre lirisht nė jetėn private dhe publike; (6) tė pėrdorin gjuhėn dhe alfabetin e tyre nė marrėdhėniet e tyre me autoritetet komunale ose me zyrat lokale tė autoriteteve qendrore nė fushat nė tė cilat ata pėrfaqėsojnė njė pjesė tė mjaftueshme tė popullatės, nė pajtim me ligjin. Shpenzimet e bėra pėr interpretuesit ose pėrkthyesit, do tė mbulohen nga autoritetet kompetente; (7) tė pėrdorin dhe tė shfaqin simbolet e komunitetit, nė pajtim me ligjin dhe standardet ndėrkombėtare; (8) tė regjistrojnė emrat personal nė formėn e tyre origjinale dhe nė shkrimin e gjuhės sė tyre, si dhe emrat e tyre ti kthejnė nė formėn origjinale, nėse u janė ndryshuar me dhunė; (9) tė kenė emėrtime lokale, emėrtime tė rrugėve dhe tregues tė tjerė topografikė, qė pasqyrojnė dhe janė tė ndjeshėm ndaj karakterit shumetnik dhe shumėgjuhėsor tė zonės pėrkatėse; (10) tė kenė qasje tė garantuar dhe pėrfaqėsim tė veēantė nė mediet transmetuese publike si dhe programet nė gjuhėn e tyre, nė pajtim me ligjin dhe standardet ndėrkombėtare; (11) tė krijojnė dhe tė
pėrdorin mediet e tyre vetjake, pėrfshirė kėtu ofrimin e (12) tė gėzojnė kontakte tė papenguara ndėrmjet tyre pėrbrenda Republikės sė Kosovės, dhe tė themelojnė e tė mbajnė kontakte tė lira dhe paqėsore me personat nė cilindo shtet, sidomos me ata qė kanė tė pėrbashkėt identitetin etnik, kulturor, gjuhėsor a fetar, ose trashėgiminė e pėrbashkėt kulturore, nė pajtim me ligjin dhe standardet ndėrkombėtare; (13) tė gėzojnė kontakte tė papenguara me dhe tė marrin pjesė, pa diskriminim, nė aktivitetet e organizatave joqeveritare lokale, rajonale dhe ndėrkombėtare; (14) tė themelojnė shoqata tė kulturės, artit, shkencės dhe arsimit, si dhe shoqata tė studiuesve e shoqata tė tjera pėr shprehjen, avancimin dhe zhvillimin e identitetit tė tyre. |
Article 59 (4) de fonder et de gérer leurs propres établissements
d'enseignement et de formation privés pour lesquels une aide financičre
publique peut źtre accordée, en conformité avec la loi et les normes
internationales; (12) d'avoir des contacts sans entraves entre
elles au sein de la
république du Kosovo et d'établir et de maintenir des contacts
libres et pacifiques avec des personnes dans n'importe quel État, en
particulier celles avec lesquelles elles partagent une identité ethnique,
culturelle, linguistique ou religieuse, ou un patrimoine culturel
commun, en conformité avec la loi et les normes internationales; |
Neni 60 Kėshilli Konsultativ pėr Komunitete 1) Njė Kėshill Konsultativ pėr Komunitete vepron nėn autoritetin e Presidentit tė Republikės sė Kosovės, nė tė tė cilin pėrfaqėsohen tė gjitha komunitetet. 2) Kėshilli Konsultativ pėr Komunitete pėrbėhet, pėrveē tė tjerėsh, nga pėrfaqėsues tė asociacioneve tė komuniteteve. 3) Mandati i Kėshillit Konsultativ pėr Komunitete pėrfshin:
Neni 61 Pėrfaqėsimi nė Punėsim nė Institucionet Publike Komunitetet dhe pjesėtarėt e tyre do tė kenė tė drejtė pėr pėrfaqėsim tė barabartė nė punėsim nė organet publike dhe ndėrmarrjet publike nė tė gjitha nivelet, pėrfshirė kėtu veēanėrisht nė shėrbimin policor nė zonat e banuara me komunitetin pėrkatės, duke respektuar nė tė njėjtėn kohė rregullat qė kanė tė bėjnė me kompetencėn dhe integritetin e qeverisjes sė administratės publike. |
Article 60
Article 61 |
Neni 62
Pėrfaqėsimi nė Organet e
Pushtetit Lokal |
Article 62 2) La fonction
de vice-président doit źtre réservée au candidat
minoritaire qui a obtenu le plus de votes sur la liste ouverte des
candidats pour l'élection au conseil municipal. 4) Dans le cas oł le conseil municipal choisit de ne pas revenir sur ses actes ou décisions, ou si le vice-président estime que le résultat, aprčs réexamen, présente une violation d'un droit constitutionnel garanti par la Constitution, ce dernier peut soumettre l'affaire directement ą la Cour constitutionnelle, qui peut décider ou non d'accepter la question ą des fins d'examen. 5) Dans ces municipalités, la représentation des communautés minoritaires dans la république du Kosovo au sein d'un organisme de l'administration municipale est garanti. |
Neni 81 Legjislacioni me Interes Vital 1) Pėr miratimin, ndryshimin ose shfuqizimin e ligjeve nė vijim, kėrkohet vota e shumicės sė deputetėve tė Kuvendit tė cilėt janė tė pranishėm dhe qė votojnė, si dhe tė shumicės sė deputetėve tė Kuvendit qė janė tė pranishėm dhe qė votojnė, tė cilėt mbajnė vende tė rezervuara ose tė garantuara pėr pėrfaqėsuesit e Komuniteteve qė nuk janė shumicė:
2) Asnjėri nga ligjet me interes vital, nuk mund ti nėnshtrohet referendumit. |
Article 81
2) Aucune des lois d'intérźt vital ne peut źtre soumise ą un référendum. |