Les constitutions yougoslaves

Dispositions linguistiques

 

Royaume de Yougoslavie: Constitution du Royaume de 1931

République populaire fédérale de Yougoslavie: Constitution yougoslave de 1946

République fédérative socialiste de Yougoslavie: Constitution yougoslave de 1963 + Constitution yougoslave de 1974

République fédérale de Yougoslavie: Constitution yougoslave de 1992

Устав Краљевине Југославије
(1931)

Члан 3.

Службени језик Краљевине је српско-хрватско-словеначки.

Члан 57.

1)
За сенатора односно народног посланика може бити изабран само онај, који има бирачко право, без обзира је ли уведен у бирачки списак. Од сваког се сенатора односно посланика траже ови услови:

1. да је држављанин по рођењу или прирођењу Краљевине Југославије. Прирођени држављанин мора бити настањен најмање десет година, рачунајући од дана прирођења,

2. да је навршио 40 односно 30 година старости и

3. да говори и пише народним језиком.

2) Губитак бирачког права привлачи и губитак мандата сенатора односно народног посланика.

3) Сенатори и народни посланици не могу бити у исто време државни лиферанти или државни предузимачи.

Constitution du Royaume de Yougoslavie
(1931)

Article 3

La langue officielle du Royaume est
le serbo-croate-slovène.

Article 57

1)
Seul celui qui a le droit de vote peut être élu sénateur ou député, qu'il soit inscrit ou non sur la liste électorale. Les conditions suivantes sont exigées de tout sénateur ou député:

1. être ressortissant du Royaume de Yougoslavie par la naissance ou par la naturalisation. Un citoyen naturalisé doit avoir résidé pendant au moins dix ans, à compter du jour de sa naissance,

2. avoir atteint 40 ou 30 ans et;

3. parler et écrire la langue nationale.

2) La perte du droit de vote entraîne également la perte du mandat d'un sénateur ou d'un député.

3) Les sénateurs et les députés ne peuvent pas être à la fois des fournisseurs ou des entrepreneurs de l'État.

Устав Федеративне Народне Републике Југославије
(1946)

Члан 13

Националне мањине у Федеративној Народној Републици Југославији уживају право и заштиту свог културног развитка и слободне употребе свог језика.

Члан 65

Закони и други општи прописи Федеративне Народне Републике Југославије објављују се на језицима народних република.

Члан 120

Поступак пред судовима води се на језицима република, аутономних покрајина и аутономних области где се суд налази. Грађани који не знају језик на коме се води поступак могу се служити својим језиком. Тим грађанима обезбеђује се право да се упознају са целокупним материјалом и да преко преводиоца прате рад суда.

Constitution de la République populaire fédérale de Yougoslavie
(1946)

Article 13

Les minorités nationales de la République populaire fédérale de Yougoslavie jouissent du droit et de la protection de leur développement culturel et du libre usage de
leur langue.

Article 65

Les lois et autres règlements généraux de la République populaire fédérale de Yougoslavie sont publiés dans
les langues des républiques populaires.

Article 120

La procédure devant les tribunaux se déroule dans
les langues des républiques, des provinces autonomes et des régions autonomes où se trouve le tribunal. Les citoyens qui ne connaissent pas la langue dans laquelle se déroule la procédure peuvent employer leur propre langue
. Ces citoyens ont le droit de se familiariser avec l'ensemble de la documentation et de comprendre les activités du tribunal par l'intermédiaire d'un interprète.


 

Устав Социјалистичке Федеративне Републике Југославије
(1963)

Члан 33

1)
Грађани су једнаки у правима и дужностима, без обзира на разлике у националности, раси, вероисповести, полу, језику, образовању или друштвеном положају.

2) Сви су пред законом једнаки.

Члан 41

1) Грађанину је зајемчена слобода изражавања своје народности и културе, као и слобода употреба свог језика.

2) Грађанин није дужан да се изјашњава којој народности припада нити да се опредељује за једну од народности.

3) Противуставно и кажњиво је свако пропагирање или спровођење националне неравноправности, као и свако распиривање националне, расне или верске мржње или нетрпељивости.

Члан 42

1) Равноправни су језици народа Југославије и њихова писма.

2) Припадници народа Југославије имају, у складу с републичким законом, на територији друге републике право на наставу на свом језику.

3) Изузетно, у Југословенској народној армији командовање, војна обука и администрација врше се на српскохрватском језику.

Члан 43

1)
Ради остваривања слободе грађана на изражавање своје народности и културе, зајемчено је и свакој народности — националној мањини право да слободно употребљава свој језик, развија своју културу и да ради тога оснива организације и ужива друга уставом утврђена права.

2)У школама за припаднике појединих народности настава се врши на језицима тих народности.

3) Републичким уставом и законом утврђују се и друга права појединих народности на подручјима на којима живе.

Члан 131

1) Савезни закони и други општи акти савезних органа објављују се у службеном листу федерације у аутентичним текстовима на језицима народа Југославије српскохрватском односно хрватскосрпском, словеначком и македонском.

2) Органи федерације у службеном општењу придржавају се начела равноправности језика народа Југославије.

Члан 157

1) Незнање језика на коме се води поступак не сме бити сметња за одбрану и остваривање права и оправданих интереса грађана и организација.

2) Свакоме је зајемчено право да у поступку пред судом или другим државним органима и организацијама, које у вршењу јавних овлашћења решавају о правима и обавезама грађана, употребљава свој језик и да се у том поступку упознаје на свом језику с чињеницама.

Constitution de la République fédérative socialiste de Yougoslavie
(1963)

Article 33

1)
Les citoyens sont égaux en droits et en devoirs, quelles que soient les différences de nationalité, de race, de religion, de sexe, de langue, d'instruction ou de statut social.

2) Tous sont égaux devant la loi.

Article 41

1) Tout citoyen a la liberté d'exprimer sa nationalité et sa culture, ainsi que la liberté d'employer sa langue.

2) Un citoyen n'est pas tenu de déclarer à quelle nationalité il appartient ou d'opter pour l'une des nationalités.

3)
Toute propagande ou mise en œuvre d'inégalités nationales, ainsi que toute incitation à la haine ou à l'intolérance nationale, raciale ou religieuse, est inconstitutionnelle et passible de sanction.

Article 42

1) Les langues des peuples de Yougoslavie et leurs écritures sont égales.

2) Les membres du peuple yougoslave ont, conformément à la loi de la République, le droit de recevoir leur instruction dans leur propre langue sur le territoire d'une autre république.

3)
Exceptionnellement, dans l'armée populaire yougoslave, le commandement, la formation militaire et l'administration sont donnés en serbo-croate.

Article 43

1)
Afin d'exercer la liberté des citoyens d'exprimer leur nationalité et leur culture, chaque nationalité ou minorité nationale se voit garantir le droit d'employer librement
sa langue, de développer sa culture et de créer ainsi des organisations et de jouir d'autres droits constitutionnels.

2) Dans les écoles destinées aux membres de certaines nationalités, les cours sont offerts dans les langues de ces nationalités.

3)
La Constitution de la République et la loi déterminent également d'autres droits de certaines nationalités dans les régions où elles vivent.

Article 131

1) Les lois fédérales et autres actes généraux des organismes fédéraux sont publiés au Journal officiel de la fédération comme des textes authentiques dans les langues des peuples de Yougoslavie, c'est-à-dire en serbo-croate ou en croato-serbe, en slovène et en macédonien.

2)
Les organismes de la fédération dans leurs communications officielles adhèrent aux principes de l'égalité de la langue des peuples yougoslaves.

Article 157

1) La méconnaissance de la langue dans laquelle la procédure se déroule ne doit pas être un obstacle à la défense et à l'exercice des droits et des intérêts légitimes des citoyens et des organismes.

2) Chacun a le droit d'utiliser sa propre langue lors de la procédure devant un tribunal ou d'autres organismes et organisations de l'État, qui décident des droits et obligations des citoyens dans l'exercice des autorités publiques, et de connaître les faits dans leur propre langue au cours de la procédure.

Ustav Socijalisticke Federativne Republike Jugoslavije
(1974)

Član 154.

1) Gradani su jednaki u pravima i dužnostima bez obzira na nacionalnost, rasu, pol, jezik, veroispovest, obrazovanje ili društveni položaj.

2) Svi su pred zakonom jednaki.

Član 170.

1) Gradaninu je zajemcena sloboda izražavanja pripadnosti narodu, odnosno narodnosti, sloboda izražavanja nacionalne kulture i sloboda upotrebe svog jezika i pisma.

2) Gradanin nije dužan da se izjašnjava kome narodu, odnosno kojoj narodnosti pripada, ni da se opredeljuje za pripadnost jednom od naroda odnosno jednoj od narodnosti.

3) Protivustavno i kažnjivo je svako propagiranje ili sprovodenje nacionalne neravnopravnosti, kao i svako raspirivanje nacionalne, rasne ili verske mržnje i netrpeljivosti.

Član 171.

1) Pripadnici narodnosti imaju, u skladu sa ustavom i zakonom, pravo na upotrebu svog jezika i pisma u ostvarivanju svojih prava i dužnosti, kao i u postupku pred državnim organima i organizacijama koje vrše javna ovlašcenja.

2) Pripadnici naroda i narodnosti Jugoslavije na teritoriji svake republike, odnosno autonomne pokrajine, imaju pravo na nastavu na svom jeziku u skladu sa zakonom.

Član 214.

1) Neznanje jezika na kome se vodi postupak ne sme biti smetnja za odbranu i ostvarivanje prava i opravdanih interesa gradana i organizacija.

2) Svakome je zajemceno pravo da u postupku pred sudom ili drugim državnim organima, organizacijama udruženog rada i drugim samoupravnim organizacijama i zajednicama koje u vršenju javnih ovlašcenja rešavaju o pravima i obavezama gradana upotrebljava svoj jezik i da se u tom postupku upoznaje na svom jeziku sa cinjenicama.

Član 243.

1) U oružanim snagama Socijalisticke Federativne Republike Jugoslavije obezbeduje se, u skladu sa Ustavom SFRJ, ravnopravnost jezika i pisama naroda i narodnosti Jugoslavije.

2) U komandovanju i vojnoj obuci u Jugoslovenskoj narodnoj armiji može se, u skladu sa saveznim zakonom, upotrebljavati jedan od jezika naroda Jugoslavije, a u njenim delovima — jezici naroda i narodnosti.

Član 246.

1) Ravnopravni su jezici naroda i narodnosti i njihova pisma na teritoriji Jugoslavije. U Socijalistickoj Federativnoj Republici Jugoslaviji su u službenoj upotrebi jezici naroda, a jezici narodnosti — u skladu sa ovim ustavom i saveznim zakonom.

2) Zakonom i statutom društveno-politicke zajednice i samoupravnim aktima organizacija udruženog rada i drugih samoupravnih organizacija i zajednica obezbeduje se ostvarivanje ravnopravnosti jezika i pisma naroda i narodnosti u službenoj upotrebi na podrucjima na kojima žive pojedine narodnosti, i utvrduju se nacin i uslovi primenjivanja ove ravnopravnosti.

Član 247.

Zajemcuje se svakoj narodnosti da, radi ostvarivanja prava na izražavanje svoje narodnosti i kulture, slobodno upotrebljava svoj jezik i pismo, razvija svoju kulturu i da radi toga osniva organizacije i uživa druga ustavom utvrdena prava.

Constitution de la République fédérale socialiste de Yougoslavie
(1974)

Article 154

1) Les citoyens sont égaux en droits et en devoirs, quels que soient leur nationalité, leur race, leur sexe,
leur langue, leur religion, leur instruction ou leur statut social.

2) Tous sont égaux devant la loi.

Article 170

1)
Les citoyens ont la liberté d'exprimer leur appartenance à un peuple, c'est-à-dire leur nationalité, la liberté d'exprimer leur culture nationale et la liberté d'employer
leur langue et leur alphabet.

2) Un citoyen n'est pas tenu de déclarer à quelle nation, c'est-à-dire à quelle nationalité il appartient, ni de décider d'appartenir à l'un des peuples ou à l'une des nationalités.

3) Toute propagande ou mise en œuvre d'inégalités nationales, ainsi que toute incitation à la haine et à l'intolérance nationales, raciales ou religieuses, est inconstitutionnelle et passible de sanction.

Article 171

1)
Les membres des nationalités ont, conformément à la Constitution et à la loi, le droit d'employer
leur langue et leur alphabet dans l'exercice de leurs droits et obligations, ainsi que dans toute procédure devant les organismes de l'État et les organisations exerçant une autorité publique

2) Les membres des peuples et des nationalités de Yougoslavie sur le territoire de chaque république ou province autonome, ont le droit de recevoir leur instruction
dans leur propre langue, conformément à la loi.

Article 214

1)
La méconnaissance de la langue dans laquelle la procédure se déroule ne doit pas être un obstacle à la défense et à l'exercice des droits et des intérêts légitimes des citoyens et des organismes.

2) Chacun a le droit d'employer
sa propre langue dans la procédure devant un tribunal ou d'autres organismes de l'État, des organisations de travailleurs associés et d'autres organisations et communautés autonomes qui décident des droits et obligations des citoyens dans l'exercice des autorités publiques.

Article 243

1) Conformément à la Constitution de la RFSY, l'égalité
des langues et des alphabets des peuples et des nationalités de la Yougoslavie est assurée dans les forces armées de la République fédérative socialiste de Yougoslavie.

2) Conformément à la loi fédérale,
l'une des langues des peuples de la Yougoslavie peut être utilisée dans le commandement et l'entraînement militaire de l'armée populaire yougoslave, et en partie dans les langues des peuples et des nationalités.

Article 246

1)
Les langues des peuples et des nationalités et leurs alphabets sur le territoire de la Yougoslavie sont égales. En République fédérative socialiste de Yougoslavie, les langues des peuples sont d'usage officiel et les langues des peuples sont conformes à la présente Constitution et à la loi fédérale.

2) La loi et le statut de la communauté sociopolitique et les actes autonomes des organisations de travail associé et d’autres organisations et communautés autonomes garantissent la réalisation de l’égalité
entre les langues et les alphabets des peuples et des nationalités d'usage officiel dans les zones d'habitation où vivent certaines nationalités, et déterminent les modalités et les conditions de cette égalité.

Article 247

Il est garanti à chaque nationalité que, pour exercer le droit d’exprimer sa nationalité et sa culture, elle emploie librement
sa langue et son alphabet, développe sa culture et crée ainsi des organismes et bénéficie d’autres droits constitutionnels.

Устав Савезне Републике Југославије
(1992)

Члан 15

1)
У Савезној Републици Југославији у службеној употреби је српски језик екавског и ијекавског изговора и ћириличко писмо, а латиничко писмо је у службеној употреби, у складу са уставом и законом.

2) На подручјима Савезне Републике Југославије где живе националне мањине у службеној употреби су и њихови језици и писма, у складу са законом.

Члан 20

1)
Грађани су једнаки без обзира на националну припадност, расу, пол, језик, веру, политичко или друго уверење, образовање, социјално порекло, имовно стање и друго лично својство.

2) Сви су пред законом једнаки.

3) Свако је дужан да поштује слободе и права других и одговоран је за то.

Члан 23

1) Свако има право на личну слободу.

2) Нико не сме бити лишен слободе осим у случајевима и по поступку који су утврђени савезним законом.


3) Свако ко је лишен слободе мора бити одмах на свом, или језику који разуме, обавештен о разлозима лишења слободе и има право захтевати од органа да о лишењу слободе обавести његове најближе.

Члан 45

1) Јамчи се слобода изражавања националне припадности и културе, као и употребе свог језика и писма.

2) Нико није дужан да се изјашњава о својој националној припадности.

Члан 46

1) Припадници националних мањина имају право на школовање на свом језику, у складу са законом.

2) Припадници националних мањина имају право на јавно обавештавање на свом језику.

Члан 49

Свакоме се јамчи право да у поступку пред судом или другим државним органом или организацијом која у вршењу јавних овлашћења решава о његовим правима и дужностима употребљава свој језик и да се у том поступку упознаје са чињеницама на свом језику.

Constitution de la République fédérale de Yougoslavie
(1992)

Article 15

1)
En République fédérale de Yougoslavie,
la langue serbe dans sa prononciation ékavienne et iékavienne, et l’alphabet cyrillique sont d’usage officiel, ainsi que l’alphabet latin qui est d’usage officiel, conformément à la Constitution et à la loi.

2) Dans les territoires de la République fédérale de Yougoslavie où vivent des minorités nationales,
leurs langues et leurs alphabets sont d'usage officiel,
conformément à la loi.

Article 20

1)
Les citoyens sont égaux, quels que soient la nationalité, la race, le sexe, la langue, la religion, les convictions politiques ou autres, l'instruction, l'origine sociale, la richesse et d'autres caractéristiques personnelles.

2) Tous sont égaux devant la loi.

3) Chacun est tenu de respecter les libertés et les droits d'autrui et en est responsable.

Article 23

1)
Chacun a droit à la liberté personnelle.

2) Nul ne doit être privé de liberté, sauf dans les cas et modalités établis par la loi fédérale.

3) Toute personne privée de liberté doit être informée sans délai,
dans une langue qu'elle comprend, des raisons de sa privation de liberté et a le droit de demander aux autorités d'informer ses proches de la privation de liberté.

Article 45

1)
La liberté d'expression de la nationalité et de la culture, ainsi que l'usage de sa langue et de son écriture, sont garanties.

2) Nul n’est tenu de déclarer sa nationalité.

Article 46

1)
Les membres des minorités nationales ont droit à l'éducation
dans leur propre langue, conformément à la loi.

2) Les membres des minorités nationales ont droit à l'information publique
dans leur propre langue.

Article 49

Chacun a le droit d'employer sa propre langue dans une procédure devant un tribunal ou tout autre organisme ou toute organisation de l'État qui décide de ses droits et obligations dans l'exercice des autorités publiques, et de se familiariser avec les faits dans sa langue au cours de la procédure.

 
Dernière mise à jour: 13 févr. 2024


 

Page précédente

L’Europe

Accueil: l'aménagement linguistique dans le monde