République fédérale d'Autriche

Autriche

Loi fédérale sur l'organisation de l'enseignement et de l'apprentissage dans les écoles régies par la Loi sur l'organisation scolaire (Loi sur l'instruction scolaire, n° 472)

(1986-2023)
 

Bundesgesetz über die Ordnung von Unterricht und Erziehung in den im Schulorganisationsgesetz geregelten Schulen (Schulunterrichtsgesetz, Nr. 472)

Artikel 16.

Unterrichtssprache

1)
Unterrichtssprache ist die deutsche Sprache, soweit nicht für Schulen, die im besonderen für sprachliche Minderheiten bestimmt sind, durch Gesetz oder durch zwischenstaatliche Vereinbarungen anderes vorgesehen ist.

2) Soweit gemäß § 4 Abs. 3 des Schulorganisationsgesetzes an Privatschulen die Auswahl der Schüler nach der Sprache zulässig ist, kann die betreffende Sprache auch als Unterrichtssprache in solchen Privatschulen verwendet werden.

3) Darüber hinaus kann die zuständige Schulbehörde auf Antrag des Schulleiters, bei Privatschulen auf Antrag des Schulerhalters, die Verwendung einer lebenden Fremdsprache als Unterrichtssprache (Arbeitssprache) anordnen, wenn dies wegen der Zahl von fremdsprachigen Personen, die sich in Österreich aufhalten, oder zur besseren Ausbildung in Fremdsprachen zweckmäßig erscheint und dadurch die allgemeine Zugänglichkeit der einzelnen Formen und Fachrichtungen der Schularten nicht beeinträchtigt wird. Diese Anordnung kann sich auch auf einzelne Klassen oder einzelne Unterrichtsgegenstände beziehen. Zwischenstaatliche Vereinbarungen bleiben davon unberührt.

Artikel 18.

Leistungsbeurteilung

12)
Auf Antrag eines Schülers, dessen Muttersprache nicht die Unterrichtssprache der betreffenden Schule ist, hat der Schulleiter zu bestimmen, daß hinsichtlich der Beurteilung die Unterrichtssprache an die Stelle der lebenden Fremdsprache tritt, wenn eine lebende Fremdsprache als Pflichtgegenstand in der betreffenden Schulstufe lehrplanmäßig vorgesehen ist; der Schüler hat in seiner Muttersprache Leistungen nachzuweisen, die jenen eines Schülers deutscher Muttersprache im Pflichtgegenstand Deutsch entsprechen, allenfalls auch im Wege von Externistenprüfungen (§ 42), sofern die Durchführung von Prüfungen in der betreffenden Sprache möglich ist. Dasselbe gilt sinngemäß für die Pflichtgegenstände Kaufmännischer Schriftverkehr, Phonotypie, Textverarbeitung, Kurzschrift und Maschinschreiben. Das Jahreszeugnis ist mit einem entsprechenden Vermerk zu versehen. Dieser Absatz gilt nicht für Bildungsanstalten für Elementarpädagogik und für Bildungsanstalten für Sozialpädagogik.

Loi fédérale sur l'organisation de l'enseignement et de l'apprentissage dans les écoles régies par la Loi sur l'organisation scolaire
(Loi sur l'instruction scolaire, n° 472) (1986-2023)

Article 16

Langue d'enseignement

1)
La langue d'enseignement est l'allemand, sauf disposition contraire de la loi ou des accords internationaux pour les écoles spécifiquement destinées aux minorités linguistiques.

2) Dans la mesure où la sélection des élèves en fonction de la langue est autorisée, conformément à l'article 4, paragraphe 3, de la Loi sur l'organisation scolaire dans les écoles privées, la langue en question peut également être employée comme langue d'enseignement dans ces écoles privées.

3) En outre, l'autorité scolaire compétente peut, à la demande du directeur ou, dans le cas des écoles privées, à la demande de la direction de l'établissement, ordonner l'usage d'une langue étrangère moderne comme langue d'enseignement (langue de travail), si celle-ci apparaît opportun en raison du nombre de personnes de langue étrangère résidant en Autriche ou pour une meilleure formation en langues étrangères et si cela ne nuit pas pour autant à l’accessibilité générale des différentes formes et disciplines des types d’écoles. Cet arrangement peut également se transmettre à des classes individuelles ou à des matières d’enseignement individuelles. Ceci est sans préjudice des accords intergouvernementaux.

Article 18

Évaluation des performances

12)
À la demande d’un élève dont la langue maternelle n’est pas la langue d’enseignement de l’école concernée, la direction de l’école décide que, à des fins de l’évaluation, la langue d’enseignement remplace la langue étrangère moderne si celle-ci est prévue comme matière obligatoire dans le programme d’études du niveau scolaire concerné; l’élève doit fournir une preuve de maîtrise dans sa langue maternelle qui correspond à celles d’un élève de langue maternelle allemande dans la matière obligatoire d'allemand, si nécessaire également au moyen d’examens externes (§ 42), à la condition qu’il soit possible de passer des examens dans la langue en question. Il en va de même d ans les matières obligatoires de la correspondance commerciale, de la phonotypie, du traitement de texte, de la sténographie et de la dactylographie. Le rapport annuel doit être approuvé en conséquence. Le présent paragraphe ne s’applique pas aux établissements d’enseignement pour l’éducation de la petite enfance et aux établissements d’enseignement pour la pédagogie sociale.

Dernière mise à jour: 04 juin 2023

Page précédente

Autriche - Burgenland - Carinthie - Styrie

Accueil: aménagement linguistique dans le monde