Islas Canarias |
Canaries
Lois diverses |
1) Statut d'autonomie (1982)
2) Loi 8 du 11 décembre sur la radiodiffusion et la télévision dans la Communauté autonome des îles Canaries (1984)
3) Loi 2 du 30 mars relative à Fonction publique canarienne (1987)
4) Loi 3 du 22 février relative au patrimoine documentaire et aux archives des îles Canaries (1990)
5) Décret 46 du 26 mars approuvant le programme d'études de l'enseignement primaire (1993)
6) Décret 129 du 6 août approuvant le règlement organique des établissements d'enseignement secondaire (1998)
7) Loi 4 du 15 mars sur le patrimoine historique des Canaries (1999)
8) Loi 13 du 4 avril relative à l'éducation et la formation permanente des adultes des Canaries (2003)
9) Statuts de l'Académie canarienne de la langue (2004)
10) Décret 363 du 2 octobre instaurant le programme d'études du niveau élémentaire dans l'enseignement du régime spécial des langues anglaise, allemande, française, italienne, espagnole langue étrangère, chinoise, russe et arabe dans la Communauté autonome des îles Canaries (2007)
Ley Orgánica
10/1982, de 10 de agosto, Artículo 5 1) Los ciudadanos de Canarias son titulares de los derechos y deberes fundamentales establecidos en la Constitución. 2) Los poderes públicos canarios, en el marco de sus competencias, asumen como principios rectores de su política:
Artículo 7 Las comunidades canarias establecidas fuera del territorio de la Comunidad Autónoma podrán solicitar como tales el reconocimiento de su personalidad de origen, entendida como el derecho a colaborar y compartir la vida social y cultural de las Islas. Una Ley del Parlamento de Canarias regulará el alcance y contenido del reconocimiento mencionado, sin perjuicio de las competencias del Estado, así como la especial consideración a los descendientes de canarios emigrados que regresen al Archipiélago, que en ningún caso implicará la concesión de derechos políticos. Artículo 9 Principios rectores de las políticas públicas Los poderes públicos de la Comunidad Autónoma, en desarrollo de sus competencias, orientarán sus políticas públicas a garantizar y asegurar el ejercicio de los derechos reconocidos en los artículos anteriores, mediante la aplicación efectiva de los siguientes principios rectores:
|
Loi organique 10/1982 du 10 août Article 5 1) Les citoyens des îles Canaries sont titulaires des droits et devoirs fondamentaux prévus dans la Constitution. 2) Les pouvoirs publics canariens, dans le cadre de leurs compétences, assument comme principes directeurs de leur politique : Article 7 Les communautés canariennes établies hors du territoire de la Communauté autonome pourront solliciter comme tels la reconnaissance de leur personnalité d'origine, y compris le droit de collaborer et de partager la vie sociale et culturelle des îles. Une loi du Parlement des îles Canaries devra réglementer la portée et le contenu de la reconnaissance mentionnée, sans préjudice des compétences de l'État, ainsi que la considération particulière due aux descendants des émigrés canariens qui retournent dans l'Archipel, ce qui, dans aucun cas, n'implique la cession des droits politiques. Article 9 Principes directeurs des politiques publiques Les pouvoirs publics de la Communauté autonome, en fonction de leur juridiction, doivent orienter leurs politiques publiques afin de garantir et d'assurer l'exercice des droits reconnus dans les articles précédents au moyen de l'application effective des principes directeurs suivants :
|
Ley 8/1984, de 11 de
diciembre, de Radiodifusión y Televisión La presente Ley se interpretará y aplicará con arreglo a los criterios de respeto, promoción y defensa de la libertad, la justicia, la igualdad, el pluralismo político y demás valores del ordenamiento constitucional y estatutario.
Artículo 3.
|
Article 2 La présente loi doit être interprétée et appliquée en conformité avec les critères de respect, de promotion et de défense de la liberté, de la justice, de l'égalité, du pluralisme politique et des autres valeurs de l'ordre constitutionnel et statutaire.
Article 3
|
Ley 2/1987, de 30 de marzo, de la Función Pública Canaria Artículo 58Se considerarán como faltas muy graves:
|
Loi 2/1987 du 30 mars relative à Fonction publique canarienne Article 58Seront considérés comme des fautes très graves :
|
Ley 3/1990 de 22 de febrero, de Patrimonio Documental y Archivos de Canarias Artículo 11) El Patrimonio Documental Canario es parte integrante del Patrimonio Documental Español y esta constituido por todos los documentos reunidos o no en archivos, procedentes de las instituciones o personas que se declaren, conforme a las previsiones de esta Ley. 2) Se entiende por documento, en los términos de la presente Ley, toda expresión en lenguaje oral o escrito, natural o codificado recogida en cualquier tipo de soporte material, incluidos los mecánicos o magnéticos. 3) Se entiende por archivos el conjunto orgánico de documentos o la reunión de varios de ellos, completos o fraccionados, producidos, recibidos o reunidos por las personas físicas o jurídicas, públicas o privadas, con fines de gestión administrativa, información o investigación histórica, científica o cultural. 4) Asimismo, se entiende por archivos los centros que institucionalmente recogen, organizan, conservan y sirven para los fines mencionados, los conjuntos orgánicos de documentos. |
Loi 3/1990 du 22 février relative au patrimoine documentaire et aux archives des îles Canaries Article 1er
1) Le Patrimoine documentaire canarien
fait partie intégrante du Patrimoine documentaire espagnol et il est
constitué de tous les documents réunis ou non dans les archives, les
institutions ou par les personnes reconnues, conformément aux dispositions
prévues dans la présente loi. 3) Sont considérés comme des archives l'ensemble organique de documents ou la réunion de plusieurs d'entre eux, complets ou fractionnés, produits, reçus ou réunis par des personnes physiques ou morales, publiques ou privées, à des fins de gestion administrative, d'information ou de recherche historique, scientifique ou culturelle. 4) De même, sont considérés comme des archives les établissements institutionnels reconnus qui organisent, conservent et desservent pour les fins mentionnées les ensembles organiques de documents. |
Decreto 46/1993, de 26 de marzo, por el que se establece el currículo de la Educación Primaria Artículo 6.1) Las áreas de la Educación Primaria serán las que se relacionan a continuación, de acuerdo con lo establecido en el artículo 14 de la Ley Orgánica 1/1990, de 3 de octubre:
|
Décret 46/1993 du 26 mars approuvant le programme d'études de l'enseignement primaire Article 61) Les disciplines de l'enseignement primaire seront celles qui sont en relation de continuité et en conformité avec les les dispositions de l'article 14 de la Loi organique 1/1990 du 3 octobre :
|
Decreto 129/1998, 6 agosto, por el que se aprueba el Reglamento Organico de los Institutos de Educacion Secundaria Artículo 53Departamentos didácticos. Competencias. 1) En los institutos de educación secundaria se podrán constituir los siguientes departamentos didácticos: alemán, artes plásticas, ciencias naturales, educación física y deportiva, filosofía, física y química, francés, geografía e historia, griego, inglés, latín, lengua castellana y literatura, matemáticas, música, tecnología, religión y formación y orientación laboral. |
Article 53 Départements didactiques. Compétences. 1) Dans les établissements d'enseignement secondaire, il est possible d'instituer les départements didactiques suivants : allemand, arts plastiques, sciences naturelles, éducation physique et sportive, philosophie, physique et chimie, français, géographie et histoire, grec, anglais, latin, langue et littérature castillanes, mathématiques, musique, technologie, religion et formation ainsi que orientation au travail. |
Ley 4/1999, de 15 de marzo, de Patrimonio Histórico de Canarias Artículo 73. Patrimonio etnográfico. 1) El patrimonio etnográfico de Canarias está compuesto por todos los bienes muebles e inmuebles, los conocimientos, técnicas y actividades y sus formas de expresión y transmisión, que son testimonio y expresión relevante de la cultura tradicional del pueblo canario. 2) Integran el patrimonio etnográfico de Canarias, los siguientes elementos:
Régimen de protección del patrimonio etnográfico. 1. La protección administrativa de los bienes etnográficos inmuebles y muebles se regirá por las disposiciones relativas a los bienes de interés cultural o incluidos en un catálogo arquitectónico municipal o en su caso, en el Inventario de Bienes Muebles. 2. Los bienes inmuebles integrantes del patrimonio etnográfico se documentarán e inventariarán mediante cartas etnográficas municipales. 3. La información relativa a los bienes etnográficos que no constituyan objetos materiales, tales como el patrimonio oral relativo a usos y costumbres, tradiciones, técnicas y conocimientos será recopilada y salvaguardada en soportes estables que posibiliten su transmisión a las generaciones futuras, promoviendo para ello su investigación y documentación. |
Loi 4/1999 du 15 mars sur le patrimoine historique des Canaries Article 73 Patrimoine ethnographique 1) Le patrimoine ethnographique des îles Canaries est composé de tous les biens meubles et immeubles, des connaissances, techniques et activités et ses manières expression et transmission, qui sont témoignage et expression significative de la culture traditionnelle du peuple canarien. 2) Intègrent le patrimoine ethnographique des Iles Canaries, les éléments suivants :
Article 74. Régime de protection du patrimoine ethnographique. 1. la protection administrative des biens ethnographiques immeubles et meubles sera régie par les dispositions relatives aux biens d'intérêt culturel ou inclus dans un catalogue architectonique municipal ou le cas échéant, dans l'Inventaire de Biens Meubles. 2. les biens immeubles membres du patrimoine ethnographique seront documentés et inventorieront au moyen de lettres ethnographiques municipales. 3. l'information relative aux biens ethnographiques qui ne constituent pas d'objets matériels, comme le patrimoine oral relatif des utilisations et à coutumes, traditions, techniques et connaissances sera compilé et sera sauvegardé sur des supports stables qui permettent leur transmission aux générations futures, en promouvant pour cela sa recherche et documentation |
Ley 13/2003, de 4 de abril, de Educación y Formación Permanente de Personas Adultas de Canarias Artículo 8 De la identidad canaria 1) En el marco de un mundo multicultural y de un estado autonómico, la cultura y la identidad de la nacionalidad canaria, por su alcance y dimensión, se tendrán en cuenta en el desarrollo y aplicación de la presente Ley. 2) Tendrán la consideración de actuaciones prioritarias en este campo las conducentes a promover la preservación y evolución de la identidad cultural canaria. 3) Las administraciones públicas canarias promoverán que las entidades y los centros dedicados a actividades educativas para personas adultas desarrollen iniciativas y enseñanzas relacionadas con la identidad cultural, económica y social de Canarias. |
Loi 13/2003 du 4 avril relative à l'éducation et la formation permanente des adultes des Canaries Article 8De l'identité canarienne 1) Dans le cadre d'un monde multiculturel et d'un État autonome, la culture et l'identité de la nationalité canarienne, en raison de sa portée et de sa dimension, doivent être tenue en compte dans le développement et l'application de la présente loi. 2) Tout ce qui sert à promouvoir la préservation et l'évolution de l'identité culturelle canarienne sera considéré comme des activités prioritaires dans ce domaine. 3) L'Administration publique canarienne doit promouvoir les organismes et les centres consacrés à des activités éducatives pour les adultes, qui développent des initiatives et des enseignements en rapport avec l'identité culturelle, économique et sociale des îles Canaries. |
Estatutos de l'Academia Canaria de la Lengua (2004) Artículo 2.
Artículo
3
|
Statuts de l'Académie canarienne de la langue (2004) Article 2
Article 3
|
Decreto 363/2007, de 2 de octubre, por el
que se establece el currículo del nivel básico de las enseñanzas de
régimen especial de los idiomas inglés, alemán, francés, italiano,
español como lengua extranjera, chino, ruso y árabe en la Comunidad
Autónoma de Canarias. La Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación, establece en su artículo 3.6 que las enseñanzas de idiomas tendrán la consideración de enseñanzas de régimen especial. El artículo 59.1 dispone, asimismo, que estas enseñanzas se organizan en tres niveles: básico, intermedio y avanzado. El Real Decreto 1.629/2006, de 29 de diciembre, por el que se fijan los aspectos básicos del currículo de las enseñanzas de idiomas de régimen especial, establece en su artículo 2.1 que las enseñanzas del nivel básico tendrán las características y la organización que las Administraciones educativas determinen. Por tanto, se hace necesario establecer el currículo del nivel básico correspondiente a las enseñanzas de régimen especial de los idiomas inglés, alemán, francés, italiano, español como lengua extranjera, chino, ruso y árabe en el ámbito de la Comunidad Autónoma de Canarias, en virtud de lo dispuesto en el artículo 6.4 de la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación. En su virtud, a propuesta de la Consejera de Educación, Universidades, Cultura y Deportes, con el preceptivo informe del Consejo Escolar de Canarias, de acuerdo con el dictamen del Consejo Consultivo de Canarias y previa deliberación del Gobierno en su reunión del día 2 de octubre de 2007, DISPONGO: Artículo único.
Objeto y ámbito de aplicación. |
Décret 363/2007 du 2 octobre
instaurant le programme d'études du niveau élémentaire dans
l'enseignement du régime spécial des langues anglaise, allemande,
française, italienne, espagnole langue étrangère, chinoise, russe et
arabe dans la Communauté autonome des îles Canaries La Loi organique 2/2006 du 3 mai sur l'Éducation prévoit dans son article 3.6 que l'enseignement des langues doit être considéré comme un enseignement à régime spécial. L'article 59.1 dispose, de même, que cet enseignement est organisé à trois niveaux : élémentaire, intermédiaire et avancé. Le décret royal 1.629/2006 du 29 décembre instaurant les aspects de base du programme d'études de l'enseignement des langues à régime spécial prévoit dans son article 2.1 que l'enseignement du niveau élémentaire doit avoir les caractéristiques et l'organisation déterminé par les administrations scolaires. Par conséquent, il est rendu nécessaire d'établir le programme d'études du niveau élémentaire correspondant à l'enseignement à régime spécial des langues anglaise, allemande, française, italienne, espagnole langue étrangère, chinoise, russe et arabe dans le cadre de la Communauté autonome des îles Canaries, en vertu des dispositions de l'article 6.4 de la Loi organique 2/2006 du 3 mai sur l'éducation. De par mon pouvoir, sur proposition du ministre de l'Éducation, des Universités, de la Culture et des Sports, avec le rapport obligatoire du Conseil scolaire des îles Canaries, en accord avec l'avis du Conseil consultatif des Canaries et la délibération préalable du gouvernement lors de sa réunion du 2 octobre 2007,
JE PROMULGUE : Objet et cadre d'application
DISPOSITIONS FINALES Seconde |