| Wet beëdigde vertalers BES Artikel 4
 1) Een getuigschrift, dat hij voldoende blijken van bekwaamheid 
				heeft gegeven om voor de daarbij te vermelden vreemde taal als 
				vertaler uit en in de Nederlandse taal op te treden, wordt 
				uitgereikt aan ieder die voldaan heeft aan het schriftelijk en 
				mondeling examen, hem afgenomen door de Inspecteur van het 
				Onderwijs en twee door deze aan te wijzen leden van de 
				examen-commissie, met bijstand en raadgevende stem van de 
				president van het Gemeenschappelijk Hof van Justitie van Aruba, 
				Curaçao, Sint Maarten en van Bonaire, Sint Eustatius en Saba of 
				een door deze aan te wijzen persoon.
 [...]
 Artikel 5
 
 Doctoren in de rechtsgeleerdheid of meesters in de rechten, geen 
				lid van de rechterlijke macht zijnde, notarissen, advocaten en 
				meerderjarigen in het bezit van een akte van bekwaamheid als 
				onderwijzer 3de klasse zijnde personen, alsmede personen, die 
				toegelaten zijn als beëedigd vertaler in één of meer andere 
				talen dan de Nederlandse en tevens, ter beoordeling van Onze 
				Minister, het Papiaments volkomen machtig zijn, worden op hun 
				schriftelijk gedaan verzoek, door Onze Minister als vertaler uit 
				het Papiaments in de Nederlandse taal toegelaten, na overlegging 
				– voor zover een en ander niet reeds uit een andere benoeming of 
				toelating voortvloeit – van hun diploma, getuigschrift, of akte 
				van bekwaamheid en van een verklaring omtrent het gedrag als 
				bedoeld in artikel 1 onder c.
 Artikel 7
 Een toelating als in de voorgaande artikelen bedoeld, gevolgd 
				door een eed of belofte als hierna te melden, geeft de 
				bevoegdheid om in de openbare lichamen Bonaire, Sint Eustatius 
				en Saba als beëedigd vertaler op te treden voor de taal of talen 
				in de toelating vermeld.
 | Loi sur les traducteurs assermentés des 
				îles BES Bwb-id: BWBR0028198Entrée en vigueur: le 11 octobre 2010
 Article 4
 1) Un certificat attestant que le traducteur possède des preuves suffisantes de
				compétence d'une langue étrangère à la langue nationale 
				néerlandaise 
				est décerné à toute personne qui a réussi l'examen écrit et 
				oral, approuvé par l'inspecteur de l'Éducation et deux membres titulaires du comité d'examen, avec l'aide et 
				le 
				conseil du président de la Cour de justice commune d'Aruba, 
				de Curaçao, de Sint Maarten et de Bonaire, de Sint Eustatius et 
				de Saba ou par une personne désignée.
 
				[...]
 Article 5
 
 Tour détenteur d'un doctorat ou d'une maîtrise en  droit, 
				tout membre du pouvoir 
				judiciaire, les notaires, les avocats et les adultes en 
				possession d'un certificat de compétence en tant qu'enseignants de 
				3e classe et les personnes qui sont 
				admises en tant que traducteurs assermentés en d'autres 
				langues que le néerlandais, et aussi à la discrétion de Notre ministre, 
				en papiamento, sont possibles sur demande 
				écrite faite auprès de Notre ministre comme traducteurs du papiamento 
				au néerlandais et admis sous réserve de la présentation - dans la mesure où ce qui 
				précède n'est pas déjà une autre nomination ou une admission - de leur grade, diplôme ou certificat de 
				compétence et d'un certificat de bonne conduite, tel qu'il est prévu par 
				l'article 1 c).
 
				Article 7
 Toute admission prévue aux articles précédents doit être suivie 
				d'serment 
				ou d'une affirmation dans un rapport destiné aux organismes publics 
				de Bonaire, de Sint Eustatius et de Saba et autorisant 
				l'individu à agir 
				comme un traducteur assermenté pour la langue spécifiée.
 |