Självstyrelselag för Åland 16.8.1991/1144Version suédoise officielle I enlighet med riksdagens beslut, tillkommet på det sätt som 67 § riksdagsordningen föreskriver, stadgas med bifall av Ålands landsting: 1 Kap. Allmänna Stadganden 1 Artikel Självstyrelse för Åland Landskapets område 2) Om rikets överhöghet utvidgas utöver territorialvattengränsen, kan även landskapets behörighet utvidgas till de delar som bestäms efter överenskommelse mellan riket och landskapet. 7 Artikel Förvärv av hembygdsrätt på ansökan 1) Hembygdsrätt beviljas av landskapsregeringen. 2) Hembygdsrätt skall, om inte vägande skäl föranleder avslag, på ansökan beviljas finska medborgare som
Också den som inte fyller kraven i 2 mom. 2 och 3 punkten kan av särskilda skäl beviljas hembygdsrätt enligt vad som stadgas i landskapslag. 6 Kap. Språkstadganden 36 Artikel Ämbetsspråket 1) Landskapet är enspråkigt svenskt. Ämbetsspråket i stats-, landskaps- och kommunalförvaltningen är svenska. 2) Ålandsdelegationens ämbetsspråk är svenska. Utlåtanden och avgöranden av högsta domstolen som avses i denna lag skall avfattas på svenska. 3) Vad som i denna lag stadgas om språket inom statsförvaltningen gäller i tillämpliga delar även för den evangelisk-lutherska kyrkans myndigheter i den mån annat inte följer av kyrkolagen. 37 Artikel Rätt att använda finska Finska medborgare har rätt att i egen sak inför domstol och andra statsmyndigheter i landskapet använda finska. 38 Artikel Skriftväxlingsspråk 1) Skrivelser och andra handlingar som utväxlas mellan landskapsmyndigheterna och statens myndigheter i landskapet skall avfattas på svenska. Detsamma gäller skrivelser och andra handlingar mellan å ena sidan nämnda myndigheter och Ålandsdelegationen och å andra sidan statsrådet, de centrala statsmyndigheterna samt sådana överdomstolar och andra statsmyndigheter vilkas ämbetsdistrikt innefattar landskapet eller en del därav. 2) Fördrag som enligt 59 § skall tillställas lagtinget för godkännande, kan likväl översändas till landskapet på originalspråket, om fördraget med stöd av lag inte publiceras på svenska. En handling som enligt 59a § skall delges landskapet kan översändas på originalspråket, om den inte ännu översatts till svenska. (6/95) 3) Vad som stadgas i 1 mom. om landskapsmyndigheterna gäller även de kommunala myndigheterna i landskapet. 39 Artikel Översättningar 1) Domstolarna och länsstyrelsen i landskapet skall på begäran av sakägare till sina expeditioner foga en översättning till finska. 2) Är en handling som har tillställts en domstol eller någon annan riksmyndighet avfattad på finska, skall myndigheten vid behov se till att handlingen översätts till svenska. 3) En enskild sakägare i landskapet har rätt att i ärenden som handläggs av en i 38 § 1 mom. nämnd statsmyndighet i riket till expeditionen få fogad en översättning till svenska i de fall då expeditionen med stöd av den allmänna språklagstiftningen utfärdas på finska. 40 Artikel Undervisningsspråk Undervisningsspråket i skolor som bekostas med allmänna medel och får understöd av sådana är svenska, om inte något annat stadgas genom landskapslag. 41 Artikel Kunskaper i finska Den som har avlagt examen vid en undervisningsanstalt i landskapet kan, i enlighet med vad som närmare stadgas i förordning, vinna inträde och avlägga examen vid en svensk- eller tvåspråkig undervisningsanstalt vars huvudman är staten eller som erhåller understöd av staten, även om han inte har de kunskaper i finska som krävs för inträde och avläggande av examen. 42 Artikel Statsanställdas språkkunskap 1) Bestämmelser om den språkkunskap som krävs för statsanställda i landskapet utfärdas med landskapsregeringens samtycke genom förordning av statsrådet. 2) Staten skall anordna utbildning på svenska för sina anställda i landskapet. 43 Artikel Information och föreskrifter på svenska 1) Statsrådet skall verka för att behövlig information om varor och tjänster till åländska konsumenter i mån av möjlighet ges på svenska. 2) Statsrådet skall även se till att bestämmelser och föreskrifter som skall gälla i landskapet finns tillgängliga på svenska. 59 Artikel Ikraftträdande av
internationella förpliktelser 2) Står bestämmelsen i strid med denna lag, träder den i kraft i landskapet endast om lagtinget ger sitt bifall med ett beslut som fattas med minst två tredjedelar av de avgivna rösterna och lagen om sättande i kraft av förpliktelsen antas av riksdagen i den ordning som 95 § 2 mom. grundlagen. Gäller bestämmelsen endast det språk på vilket landskapsmyndigheterna skall stå i förbindelse med utlänningar eller utländska myndigheter, behandlas lagförslaget dock i vanlig lagstiftningsordning i riksdagen. 3) Lagtinget kan bemyndiga landskapsregeringen att ge bifall som avses i 1 mom. 75 ArtikelStatsanställda1) Den vars uppgifter i ett anställningsförhållande till staten enligt denna lag har överförts till landskapet skall, om han samtycker därtill, med bibehållna förmåner överflyttas till motsvarande uppgifter i landskapets tjänst i enlighet med vad som stadgas genom förordning. 2) Till dess en förordning som avses i 42 § 1 mom. har givits, skall om den språkkunskap som krävs av den som anställs i statens tjänst i landskapet gälla vad som när denna lag träder i kraft stadgas i den äldre lagen och i lagstiftningen om den språkkunskap som skall av statstjänsteman fordras. 3) Den som när denna lag träder i kraft är anställd i statens tjänst i landskapet är utan hinder av en förordning som utfärdats med stöd av 42 § 1 mom. fortfarande behörig att inneha anställningen. |
Loi sur l'autonomie d'Åland du 16 août 1991/1144Traduction franįaise non officielle Selon la décision du Parlement, prise conformément ā l'article 67 de la Loi fondamentale sur le Parlement, et avec le consentement de la province d'Åland, il est décrété ce qui suit: Chapitre Ier Dispositions générales Article 1er Autonomie d'Åland La province d'Åland est autonome, comme il est décrété par la présente loi. Article 2 Territoire d'Åland 1) La province comprend le territoire qu'elle avait au moment de l'entrée en vigueur de la présente loi ainsi que les eaux territoriales directement adjacentes ā son territoire, conformément aux textes en vigueur sur les limites des eaux territoriales de la Finlande. 2) Si la juridiction et la souveraineté de l'État sont prolongées au-delā des limites des eaux territoriales, la juridiction et la souveraineté d'Åland peut également ętre prolongée, tel qu'il est convenu par l'État et la province d'Åland. Article 7 2) Ā défaut de raisons particuličres pour l'obtention du titre de résident, ledit titre est accordé sur demande ā tout citoyen finlandais :
Pour une raison particuličre, il est possible d'accorder le titre de résident ā toute personne qui ne répond pas aux conditions des alinéas 2 et 3 du paragraphe 2, sous réserve des dispositions de la Loi d'Åland. Chapitre VI Dispositions linguistiques Article 36 Langue officielle 1) La province est unilingue suédoise. La langue employée dans l'administration de l'État, celle d'Åland et celle de ses municipalités est le suédois. 2) La langue officielle de la Délégation d'Åland est le suédois. Les avis et les décisions de la Cour supręme mentionnés dans la présente loi doivent ętre rédigés en suédois. 3) Les dispositions pertinentes de la présente loi concernant la langue de l'administration de l'État s'appliquent également aux autorités de l'Église évangélique luthérienne, ā moins qu'il n'en soit prévu autrement dans la Loi sur l'Église. Article 37 Droit d'employer le finnois Dans toute question le concernant, un citoyen de Finlande a le droit d'employer le finnois devant une cour de justice et toute autre autorité de l'État ā Åland. Article 38 Langue de la correspondance 1) Les lettres et autres documents entre les autorités de la province et les autorités de l'État dans la province doivent ętre rédigés en suédois. La męme disposition s'applique aussi ā la correspondance entre les autorités mentionnées et la Délégation d'Åland, d'une part, ainsi que le Conseil d'État, les autorités du gouvernement central de Finlande et les tribunaux supérieurs et d'autres autorités de l'État, d'autre part, dont la juridiction comprend la province en tout ou en partie. 2) Toutefois, un traité visé ā l'article 59, qui est adressé pour approbation au Parlement d'Åland peut ętre présenté en langue originale, lorsque le traité, selon la loi, n'est pas publié en suédois. Un document visé ā l'article 59, qui est notifié dans la province peut ętre présenté dans la langue originale, s'il n'a pas encore été traduit en suédois (31 décembre 1994/1556). 3) Les dispositions du paragraphe 1 concernant les autorités de la province s'appliquent également aux autorités municipales de la province. Article 39 Traductions 1) Ā la demande d'une partie, les tribunaux et le gouvernement de la province doivent joindre une traduction finnoise dans leurs documents. 2) Si un document adressé ā une cour de justice ou ā une autre autorité de l'État est rédigé en finnois, l'autorité en question devra, s'il y a lieu, assurer sa traduction en suédois. 3) Tout administré particulier de la province a le droit d'obtenir une version suédoise de la réponse dans une cause traitée par une autorité centrale de l'État, conformément au paragraphe 1 de l'article 38, et lorsque cette réponse, selon la législation linguistique générale, doit ętre rédigé en finnois. Article 40
Article 42 2) Le Conseil d'État doit s'assurer aussi que les rčglements s'appliquant ā la province soient disponibles en suédois.
Article 59 (30 janvier 2004/68) 2) Si la clause est contraire ā la présente loi, elle entrera en vigueur dans la province seulement si le Parlement d'Åland donne son consentement par une majorité qualifiée des deux tiers des voix exprimées et si la mise en uvre de la loi a été traitée au Parlement, conformément ā la procédure prévue au paragraphe 2 de l'article 95 de la Constitution sur la mise en uvre des obligations internationales avec ses implications constitutionnelles. Toutefois, si la clause ne concerne que la langue de communication entre les autorités de la province et les étrangers ou les autorités étrangčres, la mis en uvre de la loi peut ętre traitée au Parlement, conformément ā la procédure réguličre. 3) Le parlement d'Åland peut autoriser le gouvernement d'Åland ā accorder le consentement visé au paragraphe 1. Article 75 Fonctionnaires de l'État 1) Quiconque, dont les fonctions dans un bureau de l'État sont, conformément ā la présente loi, transférés ā l'autorité de la province, doit, s'il y consent, ętre transférée ā égalité des bénéfices correspondant aux fonctions dans un bureau de la province, tel qu'il est prévu par décret. 2) Jusqu'ā l'émission du décret visé au paragraphe 1 de l'article 42, les compétences linguistiques requises dune personne employée au service de lÉtat dans le comté sappliquent ā ce qui est prévu par lancienne loi et par la législation sur les compétences linguistiques requises des fonctionnaires au moment de lentrée en vigueur de la présente loi. 3) Quiconque exerįant une fonction de l'État ålandais au moment de l'entrée en vigueur de la présente loi doit ętre généralement qualifié pour ses fonctions, indépendamment des dispositions du décret publié conformément au paragraphe 1 de l'article 42. |