Philippines

Loi créant un Institut de la langue nationale
et définissant ses pouvoirs et ses obligations

Loi du Commonwealth n° 184

1936
 

La désignation de l'Institut de la langue nationale (en filipino: Surian ng Wikang Pambansa) adoptée par la Commonwealth Act No. 184 de 1936 a été modifiée en 1987 par le Décret présidentiel n° 117 en devenant l'Institut des langues philippines (Institute of Philippine Languages) qui, lui-même, a été remplacé en 1991 par la Commission sur la langue filipino (Komisyon sa Wikang Filipino) lors de l'adoption de la Loi sur la Commission de la langue filipino (1991).

Act to Establish a National Language Institute
and Define its Powers and Duties

Commonwealth Act No. 184

National Assembly

13 November 1936

Be it enacted by the National Assembly of the Philippines:

Section 1.

There is hereby created a National Language Institute which shall be composed of a president and six members, each of whom shall represent one of the principal linguistic groups of the Philippines.

Section 2.

The President and members of the National Language Institute shall be appointed by the President of the Philippines, with the consent of the Commission on Appointments of the National Assembly, and shall each receive a per diem of ten pesos for each session they attend.

Section 3.

The Department of Public Instruction shall provide the National Language Institute with a suitable office and the necessary clerical personnel.

Section 4.

The National Language Institute shall adopt its own rules of procedure, shall hold sessions at least once a week, and shall submit a. monthly report of its work and activities to the President of the Philippines, through the Secretary of Public Instruction.

Section 5.

The National Language Institute shall make a study of the Philippine dialects in general for the purpose of evolving and adopting a common natiorial language based on one of the existing native tongues. For this purpose, it shall be the special duty of the National Language Institute:

(1) To make a study and survey of each of the chief tongues of the Philippines spoken at present by at least half a million inhabitants.

(2) To select from said native tongues and arrange in separate groups:

(a) Words and phrases used in all or in the majority of said tongues, with common sound and meaning.
(b) Words used in ail or in the majority of said tongues, with the same sound but with different meanings.
(c) Words used in all or in the majority of said tongues, with similar sound but with the same or different meanings.

(3) To study and determine the Philippine phonetics and orthography.

(4) To make a comparative critical study of all Philippine prefixes, infixes and suffixes.

(5) To choose the native tongue which is to be used as a basis for the evolution and adoption of the Philippine national language. In proceeding to such election, the In stitute shall give preference to the tongue that is the most developed as regards structure, mechanism, and literature and is accepted and used at the present time by the greatest number of Filipinos.

Section 6.

Not later than a year after the date of its establishment, the National Language Institute shall prepare the lists of words and phrases provided for in paragraphs (a), (b), and (c) of subsection (2) of section five of this Act, the Philippine phonetics and orthography; and the comparative critical study of Philippine prefixes, infixes and suffixes.

Section 7.

Immediately upon publication of the work enumerated in the preceding section, it shall be the duty of the National Language Institute to state which native tongue it has chosen as basis for the national language and to recommend to the President of the Philippines the adoption of the national language based on the native tongue chosen. The President of the Philippines shall, by executive order, proclaim such national language based on the native tongue chosen by the National Language Institute, as national language of the Philippines, effective two years thereafter.

Section 8.

Upon the proclamation of the national language by the President of the Philippines, it shall be the duty of the National Language Institute to prepare a dictionary and a grammar of the national language. Special attention shall be given to the purification and enrichment of the national language in accordance with the following procedure:

(1) To purify the vocabulary of the national language, the National Language Institute shall safeguard the proper meaning and use of the words and expressions of the national language and shall cleanse the same of unnecessary foreign terms, words and constructions.

(2) To enrich said vocabulary, the Institute shall use as a source primarily the Philippine tongues and then, if necessary, to Spanish and English, adopting from these languages such terms as are already familiar to the Philippine tongues, having been accepted and being in general use in the same. Whenever it shall be indispensable to form new words, these shall be taken principally from the classical languages, such as Greek and Latin, especially for scientific, literary and technical uses. Foreign words thus newly formed shall be assimilated to Philippine phoneties and orthography: Provided, However, That the current spelling of family names of foreign origin and form used by Filipinos shall be preserved in order not to render the identification of persons difficult.

Section 9.

Not later than two years after the proclamation of the national language by the President of the Philippines, the National Language Institute shall publish the dictionary and grammar of the national language prepared as provided for in the preceding section, and the President of the Philippines shall issue orders to the Department of Public Instruction to the effect that, beginning with a day to be fixed by the President of the Philippines, said national language shall be used and taught in all public and private schools of the Philippines, in accordance with the dictionary and grammar prepared and published by the National Language Institute.

Section 10.

The decisions of the National Language Institute on all linguistic matters, when approved by the Secretary of Public Instruction, shall be adopted as literary, standard in all official publications and school texts.

Section 11.

The National Language Institute, subject to the approval of the Secretary of Public Instruction, shall have authority to correct, alter or amend the linguistic form of any or all text books written in the Philippine national language intended for adoption as official texts in the schools.

Section 12.

The existence of the National Language Institute shall be of indefinite duration unless otherwise provided by law, and its members shall hold office during good behavior.

Section 13.

The sum of fifty thousand pesos is hereby appropriated, out of any funds in the Philippine Treasury not otherwise appropriated, to carry out the provisions of this Act and defray the necessary expenses incurred in the administration thereof until December 31, 1937.

Section 14.

The President of the Philippines, on recommendation of the National Language Institute approved by the Secretary of Public Instruction, shall order the disbursement of the sum or sums required for the publications provided for in this Act.

Section 15.

This Act shall take effect on its approval.

Loi créant un institut de la langue nationale
et définissant ses pouvoirs et ses obligations

Loi n° 184 sur le Commonwealth

Assemblée nationale

Le 13 novembre 1936

Il est décrété par l'Assemblée nationale des Philippines:

Article 1er

Un Institut de la langue nationale est créé et composé d’un président et de six membres représentant chacun l’un des principaux groupes linguistiques des Philippines.

Article 2

Le président et les membres de l’Institut de la langue nationale sont désignés par le président des Philippines, avec l’assentiment de la Commission des nominations de l’Assemblée nationale, et ils reçoivent chacun une indemnité par jour de dix pesos pour chaque session à laquelle ils assistent.

Article 3

Le département de l'Instruction publique fournira à l'Institut de la langue nationale un bureau approprié et le personnel de bureau nécessaire.

Article 4

L'Institut de la langue nationale adopte son propre règlement intérieur, tient des sessions au moins une fois par semaine et soumet un. rapport mensuel de ses travaux et activités au président des Philippines, par l’intermédiaire du secrétaire à l’Instruction publique.

Article 5

L’Institut de la langue nationale doit étudier les dialectes philippins en général dans le but d’évoluer et d’adopter une langue naturelle commune fondée sur l’une des langues autochtones existantes. À cette fin, l'Institut de la langue nationale a les obligations particulières suivantes:

(1) Faire une étude et observer chacune des langues principales des Philippines parlées actuellement par au moins un demi-million de locuteurs.

(2) Choisir parmi les langues autochtones et organiser en groupes distincts:

(a) Les mots et expressions utilisés en totalité ou dans la majorité des langues ayant des sons et des significations communes.
(b) Les mots utilisés dans tous ou dans la majorité des langues, ayant les mêmes sons, mais avec des significations différentes.
(c) Les mots utilisés en totalité ou dans la majorité des langues, ayant des sons similaires, mais avec des significations identiques ou différentes.

(3) Étudier et établir la phonétique et l'orthographe philippines.

(4) Faire une étude critique comparative de tous les préfixes, infixes et suffixes philippins.

(5) Choisir la langue maternelle devant servir de base à l'évolution et à l'adoption de la langue nationale philippine. En procédant à ce choix, l’Institut doit privilégier la langue la plus développée en matière de structure, de mécanisme et de littérature, laquelle est acceptée et utilisée à l’heure actuelle par le plus grand nombre de Philippins.

Article 6

Au plus tard un an après la date de sa création, l’Institut de la langue nationale doit élaborer les listes de mots et d’expressions prévus aux alinéas a), b) et c) du paragraphe 2 de l’article 5 de la présente loi, ainsi que la phonétique et l'orthographe philippines; et une étude critique comparative des préfixes, des infixes et des suffixes philippins.

Article 7

Immédiatement après la publication des travaux énumérés à l'article précédent, l’Institut de la langue nationale aura l'obligation d’indiquer la langue maternelle choisie comme base de la langue nationale et de recommander au président des Philippines l’adoption de la langue nationale sur la base de la langue maternelle choisie. Le président des Philippines proclamera, par décret, cette langue nationale basée sur la langue maternelle choisie par l’Institut de la langue nationale, en tant que langue nationale des Philippines, dans un délai de deux ans.

Article 8

Lors de la proclamation de la langue nationale par le président des Philippines, l’Institut de la langue nationale aura l'obligation d'élaborer un dictionnaire et une grammaire de la langue nationale. Une attention particulière doit être accordée à l'épuration et à l'enrichissement de la langue nationale, conformément à la procédure suivante:

(1) Pour purifier le vocabulaire de la langue nationale, l’Institut de la langue nationale doit sauvegarder le sens et l’usage appropriés des mots et des expressions de la langue nationale, et la purifier des constructions, des termes et des mots étrangers inutiles.

(2) Pour enrichir ledit vocabulaire, l’Institut utilisera principalement les langues philippines et, si nécessaire, l’espagnol et l’anglais, en adoptant à partir de ces langues des termes déjà connus des langues philippines, ceux-ci ayant été acceptés et étant généralement utilisés. Chaque fois qu'il est indispensable de former de nouveaux mots, ceux-ci doivent provenir principalement des langues classiques, telles que le grec et le latin, notamment pour des usages scientifiques, littéraires et techniques. Les mots étrangers ainsi formés doivent être assimilés aux phonèmes et à l'orthographe philippines. Toutefois, l'orthographe actuelle des noms de famille d'origine étrangère et des formes utilisées par les Philippins doit être préservée afin de ne pas rendre difficile l'identification des individus.

Article 9

Au plus tard deux ans après la proclamation de la langue nationale par le président des Philippines, l’Institut de la langue nationale doit publier le dictionnaire et la grammaire de la langue nationale établis conformément à l'article précédent, et le président des Philippines devra publier un décret pour le département de l’Instruction publique à l'effet que, à compter du jour fixé par le président des Philippines, la langue nationale soit utilisée et enseignée dans toutes les écoles publiques et privées des Philippines, conformément au dictionnaire et à la grammaire préparée et publiée par l'Institut de la langue nationale.

Article 10

Une fois approuvées par le secrétaire à l'Instruction publique, les décisions de l'Institut de la langue nationale sur toutes les questions linguistiques doivent être adoptées comme des textes littéraires dans toutes les publications officielles et dans tous les textes scolaires.

Article 11

L’Institut de la langue nationale, sous réserve de l’approbation du secrétaire à l’Instruction publique, est habilité à corriger, à changer ou à modifier la forme linguistique en totalité ou en partie les manuels écrits dans la langue nationale philippine et destinés à être adoptés comme des textes officiels dans les écoles.

Article 12

L’existence de l’Institut de la langue nationale est pour une durée indéterminée, sauf disposition contraire de la loi, et ses membres doivent exercer leurs fonctions à bon escient.

Article 13

La somme de 50 000 pesos est attribuée par la présente, hors des fonds du Trésor des Philippines non appropriés autrement, pour appliquer les dispositions de la présente loi et assumer les frais nécessaires à l'administration de ceux-ci jusqu'au 31 décembre 1937.

Article 14

Le président des Philippines, sur recommandation de l’Institut national de la langue approuvée par le secrétaire à l’Instruction publique, doit ordonner le versement de la somme ou des sommes nécessaires pour les publications prévues par la présente loi.

Article 15

La présente loi entre en vigueur dès son approbation.

 Dernière mise à jour: 12 août 2018

 

Page précédente

Philippines


 

Accueil: aménagement linguistique
dans le monde