Accord orthographique
sur la langue portugaise
Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa

(1990)

L'Accord orthographique sur la langue portugaise (Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa) est un traité international rédigé en 1990 dans le but de créer une orthographe unifiée de la langue portugaise dans tous les pays qui ont le portugais comme langue officielle. Cet accord a été signé par des représentants officiels de l'Angola, du Brésil, du Cap-Vert, de la Guinée-Bissau, du Mozambique, du Portugal, et de Sao Tomé-et-Principe à Lisbonne. Après son indépendance, le Timor oriental a adhéré au traité en 2004. De plus, la Communauté autonome de Galice (Espagne) a assisté, en tant qu'observateur, aux travaux d'élaboration de l'accord orthographique de 1990.

Le traité est accompagné d'annexes (non reproduites ici) décrivant les points orthographiques et/ou grammaticaux sur lesquels porte l'accord: alphabet, le [h] initial et final, homophonie, séquences consonantique, voyelles atones, voyelles nasales, accentuation des oxytons/paroxytons, accent grave, tréma, trait d’union, apostrophe, minuscules et majuscules, divisions syllabiques, etc.

L'Accord orthographique aurait dû entrer en vigueur le 1er janvier 1994, mais à cette date seuls le Portugal, les Brésil et le Cap-Vert avaient ratifié l'accord. La date-butoir a été reportée en mai 2015 en raison des difficultés d'application, notamment en Angola et au Mozambique, deux États qui ont signé l'Accord, mais ne l'ont jamais ratifié.

ACORDO ORTOGRÁFICO DA LÍNGUA PORTUGUESA

Considerando que o projeto de texto de ortografia unificada de língua portuguesa aprovado em Lisboa, em 12 de outubro de 1990, pela Academia das Ciências de Lisboa, Academia Brasileira de Letras e delegações de Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique e São Tomé e Príncipe, com a adesão da delegação de observadores da Galiza, constitui um passo importante para a defesa da unidade essencial da língua portuguesa e para o seu prestígio internacional, 

Considerando que o texto do acordo que ora se aprova resulta de um aprofundado debate nos Países signatários, 

a República Popular de Angola,
a República Federativa do Brasil,
a República de Cabo Verde,
a República da Guiné-Bissau,
a República de Moçambique,
a República Portuguesa,
e a República Democrática de São Tomé e Príncipe, 

acordam no seguinte: 

Artigo 1°

É aprovado o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, que consta como anexo I ao presente instrumento de aprovação, sob a designação de Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa (1990) e vai acompanhado da respectiva nota explicativa, que consta como anexo II ao mesmo instrumento de aprovação, sob a designação de Nota Explicativa do Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa (1990). 

Artigo 2° 

Os Estados signatários tomarão, através das instituições e órgãos competentes, as providências necessárias com vista à elaboração, até 1 de janeiro de 1993, de um vocabulário ortográfico comum da língua portuguesa, tão completo quanto desejável e tão normalizador quanto possível, no que se refere às terminologias científicas e técnicas. 

Artigo 3° 

O Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa entrará em vigor em 1o de janeiro de 1994, após depositados os instrumentos de ratificação de todos os Estados junto do Governo da República Portuguesa. 

Artigo 4° 

Os Estados signatários adotarão as medidas que entenderem adequadas ao efetivo respeito da data da entrada em vigor estabelecida no artigo 3o. 

Em fé do que, os abaixo assinados, devidamente credenciados para o efeito, aprovam o presente acordo, redigido em língua portuguesa, em sete exemplares, todos igualmente autênticos. 

Assinado em Lisboa, em 16 de dezembro de 1990.  

PELA REPÚBLICA POPULAR DE ANGOLA
JOSÉ MATEUS DE ADELINO PEIXOTO
Secretário de Estado da Cultura 

PELA REPÚBLICA FEDERATIVA
DO BRASIL
CARLOS ALBERTO GOMES CHIARELLI
Ministro da Educação 

PELA REPÚBLICA DE CABO VERDE
DAVID HOPFFER ALMADA
Ministro da Informação, Cultura e Desportos 

PELA REPÚBLICA DA GUINÉ-BISSAU
ALEXANDRE BRITO RIBEIRO FURTADO
Secretário de Estado da Cultura 

PELA REPÚBLICA DE MOÇAMBIQUE
LUIS BERNARDO HONWANA
Ministro da Cultura 

PELA REPÚBLICA PORTUGUESA
PEDRO MIGUEL DE SANTANA LOPES
Secretário de Estado da Cultura 

PELA REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DE SÃO TOMÉ E PRÍNCIPE
LÍGIA SILVA GRAÇA DO ESPÍRITO SANTO COSTA
Ministra da Educação e Cultura 

ACCORD ORTHOGRAPHIQUE SUR LA LANGUE PORTUGAISE

Considérant que le projet de texte de l'orthographe unifiée de la langue portugaise adoptée à Lisbonne, le 12 octobre 1990, par l'Académie des sciences de Lisbonne, par l'Académie brésilienne des lettres et par les délégations de l'Angola, du Cap-Vert, de la Guinée-Bissau, du Mozambique et de Sao Tomé-et-Príncipe, avec l'adhésion de la délégation des observateurs de la Galice, constitue une étape importante pour la défense de l'unité essentielle de la langue portugaise et son prestige international,

Considérant que le texte de l'accord qui est le résultat d'un débat approfondi agréées dans les pays signataires,

la République populaire d'Angola,
la République fédérative du Brésil,
la République du Cap-Vert,
la République de Guinée -Bissau,
la République du Mozambique,
la République portugaise,
et la République démocratique de Sao Tomé-et-Principe,

conviennent ce qui suit :

Article 1er

Est approuvé l'Accord orthographique de la langue portugaise, qui est inclus à l'annexe I du présent instrument d'approbation sous le nom d'Accord orthographique de la langue portugaise (1990 ) et est accompagné d'une note explicative pertinente figurant dans l'annexe II du même instrument d'approbation, sous le nom de Note explicative de l'accord orthographique de la langue portugaise (1990 ).

Article 2

Les États signataires doivent prendre, par l'entremise des institutions et organismes compétents, les mesures nécessaires en vue de l'élaboration, jusqu'au 1er janvier 1993, d'un vocabulaire orthographique commun de la langue portugaise, aussi complet que souhaitable et normalisé que possible en ce qui concerne les terminologies scientifiques et techniques.

Article 3

L'Accord orthographique de langue portugaise entre en vigueur le 1er janvier 1994,
une fois que seront déposés les instruments de ratification de tous les États signataires auprès du gouvernement de la république du Portugal.

Article 4

Les États signataires doivent prendre les mesures qu'ils jugent appropriées pour assurer le respect effectif de la date d'entrée en vigueur prévue à l'article 3.

En foi de quoi , les soussignés, dûment autorisés à cet effet, approuvent le présent accord rédigé en portugais en sept exemplaires tous également authentiques.

Signé à Lisbonne, le 16 décembre 1990.

POUR LA RÉPUBLIQUE D'ANGOLA
MATTHEW JOSEPH DE ADELINO PEIXOTO
Secrétaire d'État à la Culture

POUR LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE
DU BRÉSIL
CARLOS ALBERTO GOMES CHIARELLI
Ministre de l'Éducation

POUR LA RÉPUBLIQUE DU CAP-VERT
DAVID
HOPFFER ALMADA
Ministre de l'Information, de la Culture et des Sports

POUR LA RÉPUBLIQUE DE GUINÉE-BISSAU
ALEXANDRE RIBEIRO BRITO FURTADO
Secrétaire d'État à la Culture

POUR LA RÉPUBLIQUE DU MOZAMBIQUE
LUIS BERNARDO
HONWANA
Ministre de la Culture

POUR LA RÉPUBLIQUE PORTUGAISE
PEDRO MIGUEL SANTANA LOPES
Secrétaire d'État à la Culture

POUR LA RÉPUBLIQUE DÉMOCRATIQUE DE SAO TOMÉ-ET- PRINCIPE
LIGIA SILVA GRAÇA DO ESPÍRITO SANTO COSTA
Ministre de l'Éducation et de la Culture

Page précédente / Página precedente 

Portugal - Langue portugaise

Accueil: aménagement linguistique dans le monde